الفجر
7 UlasanShare
وَالْفَجْرِۙ
wal-fajr
I CALL TO witness the dawn
وَلَيَالٍ عَشْرٍۙ
wa layālin 'asyr
And the Ten Nights
وَّالشَّفْعِ وَالْوَتْرِۙ
wasy-syaf'i wal-watr
The multiple and the one
وَالَّيْلِ اِذَا يَسْرِۚ
wal-laili iżā yasr
The night as it advances
هَلْ فِيْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِيْ حِجْرٍۗ
hal fī żālika qasamul liżī ḥijr
Is there not an evidence in this for those who have sense?
اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۖ
a lam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'ād
Have you not seen what your Lord did to the ´Ad
اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِۖ
irama żātil-'imād
Of Eram with lofty pillars (erected as signposts in the desert)
الَّتِيْ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَادِۖ
allatī lam yukhlaq miṡluhā fil-bilād
The like of whom were never created in the realm;
وَثَمُوْدَ الَّذِيْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِۖ
wa ṡamụdallażīna jābuṣ-ṣakhra bil-wād
And with Thamud who carved rocks in the valley;
وَفِرْعَوْنَ ذِى الْاَوْتَادِۖ
wa fir'auna żil-autād
And the mighty Pharaoh
الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ
allażīna ṭagau fil-bilād
Who terrorised the region
فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۖ
fa akṡarụ fīhal-fasād
And multiplied corruption.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۖ
fa ṣabba 'alaihim rabbuka sauṭa 'ażāb
So your Lord poured a scourge of punishment over them.
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۗ
inna rabbaka labil-mirṣād
Your Lord is certainly in wait.
فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ
fa ammal-insānu iżā mabtalāhu rabbuhụ fa akramahụ wa na''amahụ fa yaqụlu rabbī akraman
As for man whenever his Lord tries him and then is gracious and provides good things for him he says: "My Lord has been gracious to me."
وَاَمَّآ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ەۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَهَانَنِۚ
wa ammā iżā mabtalāhu fa qadara 'alaihi rizqahụ fa yaqụlu rabbī ahānan
But when He tries him by restraining his means he says: "My Lord despises me."
كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ
kallā bal lā tukrimụnal-yatīm
No. In fact you are not generous to the orphans
وَلَا تَحٰۤضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ
wa lā tahāḍḍụna 'alā ṭa'āmil-miskīn
Nor do you urge one another to feed the poor
وَتَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ
wa ta`kulụnat-turāṡa aklal lammā
And you devour (others´) inheritance greedily
وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاۗ
wa tuḥibbụnal-māla ḥubban jammā
And love wealth with all your heart.
كَلَّآ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّاۙ
kallā iżā dukkatil-arḍu dakkan dakkā
Surely when We pound the earth to powder grounded pounded to dust
وَّجَآءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّاۚ
wa jā`a rabbuka wal-malaku ṣaffan ṣaffā
And comes your Lord and angels row on row
وَجِايْۤءَ يَوْمَىِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَۙ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىۗ
wa jī`a yauma`iżim bijahannama yauma`iżiy yatażakkarul-insānu wa annā lahuż-żikrā
And Hell is brought near that day will man remember but of what avail will then remembering be?
يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ قَدَّمْتُ لِحَيَاتِيْۚ
yaqụlu yā laitanī qaddamtu liḥayātī
He will say: "Alas the woe! Would that I had sent ahead something in my life."
فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ
fa yauma`iżil lā yu'ażżibu 'ażābahū aḥad
None can punish as He will punish on that day
وَّلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهٗٓ اَحَدٌ ۗ
wa lā yụṡiqu waṡāqahū aḥad
And none can bind as He will bind.
يٰٓاَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَىِٕنَّةُۙ
yā ayyatuhan-nafsul-muṭma`innah
O you tranquil soul
ارْجِعِيْٓ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ۚ
irji'ī ilā rabbiki rāḍiyatam marḍiyyah
Return to your Lord well-pleased and well-pleasing Him.
فَادْخُلِيْ فِيْ عِبٰدِيْۙ
fadkhulī fī 'ibādī
"Enter then among My votaries
وَادْخُلِيْ جَنَّتِيْࣖ
wadkhulī jannatī
Enter then My garden."
2. Bing Images
Share