المعارج
345 ReviewShare
سَاَلَ سَاۤىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍۙ
sa`ala sā`ilum bi'ażābiw wāqi'
ANINQUIRERASKEDfortheafflictionthatistocome
لِّلْكٰفِرِيْنَ لَيْسَ لَهٗ دَافِعٌۙ
lil-kāfirīna laisa lahụ dāfi'
Upontheinfidels--whichnonewouldbeabletorepel--
مِّنَ اللّٰهِ ذِى الْمَعَارِجِۗ
minallāhi żil-ma'ārij
FromGodtheLordofthesteps(ofprogression)
تَعْرُجُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِيْنَ اَلْفَ سَنَةٍۚ
ta'rujul-malā`ikatu war-rụḥu ilaihi fī yauming kāna miqdāruhụ khamsīna alfa sanah
Towhomtheangelsandthesoultakeadaytoascendwhoselengthisfiftythousandyears.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيْلًا
faṣbir ṣabran jamīlā
Soperseverewithbecomingpatience.
اِنَّهُمْ يَرَوْنَهٗ بَعِيْدًاۙ
innahum yaraunahụ ba'īdā
Theysurelytakeittobefaraway
وَّنَرٰىهُ قَرِيْبًاۗ
wa narāhu qarībā
ButWeseeitverynear.
يَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَاۤءُ كَالْمُهْلِۙ
yauma takụnus-samā`u kal-muhl
Thedaytheskybecomeslikemoltenbrass
وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙ
wa takụnul-jibālu kal-'ihn
Themountainslikethetuftsof(carded)wool
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيْمٌ حَمِيْمًاۚ
wa lā yas`alu ḥamīmun ḥamīmā
Andnofriendinquiresafterfriend
يُبَصَّرُوْنَهُمْۗ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِيْ مِنْ عَذَابِ يَوْمِىِٕذٍۢ بِبَنِيْهِۙ
yubaṣṣarụnahum, yawaddul-mujrimu lau yaftadī min 'ażābi yaumi`iżim bibanīh
Thoughwithinsightofoneanother.ThesinnerwouldliketoransomhimselffromthetormentofthatDaybyofferinghissons
وَصَاحِبَتِهٖ وَاَخِيْهِۙ
wa ṣāḥibatihī wa akhīh
Hiswifeandhisbrother
وَفَصِيْلَتِهِ الَّتِيْ تُـْٔوِيْهِۙ
wa faṣīlatihillatī tu`wīh
Andhisfamilywhohadstoodbyhim
وَمَنْ فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًاۙ ثُمَّ يُنْجِيْهِۙ
wa man fil-arḍi jamī'an ṡumma yunjīh
Andallthosewhoareontheearthtosavehimself.
كَلَّاۗ اِنَّهَا لَظٰىۙ
kallā, innahā laẓā
Butnever.Itispurewhiteflame
نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰىۚ
nazzā'atal lisy-syawā
Thatwouldskinthescalp.
تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙ
tad'ụ man adbara wa tawallā
Itwillsummonwhoeverturnshisbackandflees
وَجَمَعَ فَاَوْعٰى
wa jama'a fa au'ā
Whoamassesandthenhoards.
۞ اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًاۙ
innal-insāna khuliqa halụ'ā
Surelymanisgreedybynature.
اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًاۙ
iżā massahusy-syarru jazụ'ā
Ifevilbefallshimheisperturbed;
وَّاِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوْعًاۙ
wa iżā massahul-khairu manụ'ā
Ifgoodcomestohimheholdsbackhishand
اِلَّا الْمُصَلِّيْنَۙ
illal-muṣallīn
Exceptthosewhocloselyfollow(theBookofGod)
الَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ دَاۤىِٕمُوْنَۖ
allażīna hum 'alā ṣalātihim dā`imụn
Whopersevereindevotion
وَالَّذِيْنَ فِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌۖ
wallażīna fī amwālihim ḥaqqum ma'lụm
Inwhosewealthadueshareisincluded
لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِۖ
lis-sā`ili wal-maḥrụm
Fortheneedyandthosedispossessed
وَالَّذِيْنَ يُصَدِّقُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۖ
wallażīna yuṣaddiqụna biyaumid-dīn
AndthosewhobelieveintheDayofJudgement
وَالَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَۚ
wallażīna hum min 'ażābi rabbihim musyfiqụn
AndthosewhofearthepunishmentoftheirLord--
اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُوْنٍۖ
inna 'ażāba rabbihim gairu ma`mụn
SurelynoonecanbesecurefromthepunishmentofhisLord--
وَّالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَۙ
wallażīna hum lifurụjihim ḥāfiẓụn
Andthosewhoguardtheirsexexceptfromtheirwivesandwomenslavesofold
اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚ
illā 'alā azwājihim au mā malakat aimānuhum fa innahum gairu malụmīn
Arefreeofblame
فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَۚ
fa manibtagā warā`a żālika fa ulā`ika humul-'ādụn
Butthosewhoseekmorethanthiswillbetransgressors;
وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَۖ
wallażīna hum li`amānātihim wa 'ahdihim rā'ụn
Andthosewhofulfiltheirtrustsandcovenants
وَالَّذِيْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَاۤىِٕمُوْنَۖ
wallażīna hum bisyahādātihim qā`imụn
Whoupholdtheirtestimonies
وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُوْنَۖ
wallażīna hum 'alā ṣalātihim yuḥāfiẓụn
Andthosewhoaremindfuloftheirmoralobligations.
اُولٰۤىِٕكَ فِيْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَ ۗ
ulā`ika fī jannātim mukramụn
Theywillliveingardenswithhonour.
فَمَالِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِيْنَۙ
fa mālillażīna kafarụ qibalaka muhṭi'īn
Whatisthematterwithunbelieversthattheystareatyouwithfixedgazesandhastentowardsyou
عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِيْنَ
'anil-yamīni wa 'anisy-syimāli 'izīn
Incrowdsrightandleft?
اَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيْمٍۙ
a yaṭma'u kullumri`im min-hum ay yudkhala jannata na'īm
Doeseveryoneofthemwishtoenterthegardenoftranquility?
كَلَّاۗ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّمَّا يَعْلَمُوْنَ
kallā, innā khalaqnāhum mimmā ya'lamụn
Neverso.Wehavecreatedthemfromwhattheyknow.
فَلَآ اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَۙ
fa lā uqsimu birabbil-masyāriqi wal-magāribi innā laqādirụn
SoIswearbytheLordoftheEastsandtheWeststhatWearecertainlyable
عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ
'alā an nubaddila khairam min-hum wa mā naḥnu bimasbụqīn
Tobringbetterpeoplethantheyintheirplace;andtheywillnotbeabletothwartUs.
فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَۙ
fa żar-hum yakhụḍụ wa yal'abụ ḥattā yulāqụ yaumahumullażī yụ'adụn
Soleavethemtotheirvaindisputesandamusementtilltheymeettheirday(ofreckoning)promisedthem
يَوْمَ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُّوْفِضُوْنَۙ
yauma yakhrujụna minal-ajdāṡi sirā'ang ka`annahum ilā nuṣubiy yụfiḍụn
Thedaywhentheywillcomeoutoftheirgravesinallhasteasthoughrushingtotheiraltars
خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۗذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِيْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ
khāsyi'atan abṣāruhum tar-haquhum żillah, żālikal-yaumullażī kānụ yụ'adụn
Eyesloweredshameattending.Thatisthedaytheyhavebeenpromised!
2. Bing Images
Share