المؤمنون
345 ReviewShare
قَدْ اَفْلَحَ الْمُؤْمِنُوْنَ ۙ
qad aflaḥal-mu`minụn
THEN TRUE BELIEVERSwillbesuccessful
الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ صَلٰو تِهِمْ خَاشِعُوْنَ
allażīna hum fī ṣalātihim khāsyi'ụn
Whoarehumbleintheirservice
وَالَّذِيْنَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُوْنَ ۙ
wallażīna hum 'anil-lagwi mu'riḍụn
Whoshunallfrivolities
وَالَّذِيْنَ هُمْ لِلزَّكٰوةِ فَاعِلُوْنَ ۙ
wallażīna hum liz-zakāti fā'ilụn
Whostriveforbetterment;
وَالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَ ۙ
wallażīna hum lifurụjihim ḥāfiẓụn
Whoguardtheirsex
اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚ
illā 'alā azwājihim au mā malakat aimānuhum fa innahum gairu malụmīn
Exceptfromtheirwivesandwomenslavesofoldarefreeofblame
فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ ۚ
fa manibtagā warā`a żālika fa ulā`ika humul-'ādụn
Butthosewhocovetmorethanthiswillbetransgressors;
وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَ ۙ
wallażīna hum li`amānātihim wa 'ahdihim rā'ụn
Andthosewhofulfiltheirtrustsandkeeptheirpromises;
وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَوٰتِهِمْ يُحَافِظُوْنَ ۘ
wallażīna hum 'alā ṣalawātihim yuḥāfiẓụn
Andthosewhoarewatchfuloftheiractsofprayer.
اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْوَارِثُوْنَ ۙ
ulā`ika humul-wāriṡụn
Thesearetherealgainers
الَّذِيْنَ يَرِثُوْنَ الْفِرْدَوْسَۗ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ
allażīna yariṡụnal-firdaụs, hum fīhā khālidụn
WhowillinheritParadiseandliveinitforever.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ سُلٰلَةٍ مِّنْ طِيْنٍ ۚ
wa laqad khalaqnal-insāna min sulālatim min ṭīn
Wecreatedmanfromthefinestextractofclay
ثُمَّ جَعَلْنٰهُ نُطْفَةً فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ ۖ
ṡumma ja'alnāhu nuṭfatan fī qarārim makīn
ThenWeplacedhimasasperminafirmlyestablishedlodging;
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظٰمًا فَكَسَوْنَا الْعِظٰمَ لَحْمًا ثُمَّ اَنْشَأْنٰهُ خَلْقًا اٰخَرَۗ فَتَبَارَكَ اللّٰهُ اَحْسَنُ الْخَالِقِيْنَۗ
ṡumma khalaqnan-nuṭfata 'alaqatan fa khalaqnal-'alaqata muḍgatan fa khalaqnal-muḍgata 'iẓāman fa kasaunal-'iẓāma laḥman ṡumma ansya`nāhu khalqan ākhar, fa tabārakallāhu aḥsanul-khāliqīn
ThenWefashionedthespermintoanembryothenfashionedtheembryointoashapelesslumpofflesh;thenfromthelumpoffleshWefashionedbonesthenclothedtheboneswithflesh.ThusWeformedhimintoanewcreation.SoblessedbeGodthebestofCreators.
ثُمَّ اِنَّكُمْ بَعْدَ ذٰلِكَ لَمَيِّتُوْنَ ۗ
ṡumma innakum ba'da żālika lamayyitụn
Andthenyouwillcertainlydie
ثُمَّ اِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ تُبْعَثُوْنَ
ṡumma innakum yaumal-qiyāmati tub'aṡụn
ThenwillberaisedupontheDayofResurrection.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَاۤىِٕقَۖ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غٰفِلِيْنَ
wa laqad khalaqnā fauqakum sab'a ṭarā`iqa wa mā kunnā 'anil-khalqi gāfilīn
Wemadeseveralhighwaysoneovertheotheraboveyou.Wearenotneglectfulofcreation.
وَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۢ بِقَدَرٍ فَاَسْكَنّٰهُ فِى الْاَرْضِۖ وَاِنَّا عَلٰى ذَهَابٍۢ بِهٖ لَقٰدِرُوْنَ ۚ
wa anzalnā minas-samā`i mā`am biqadarin fa askannāhu fil-arḍi wa innā 'alā żahābim bihī laqādirụn
Wesenddownwaterfromtheskyindeterminedmeasureandstoreitupintheearth;andWehavepowertodrainitaway.
فَاَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍۘ لَكُمْ فِيْهَا فَوَاكِهُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ
fa ansya`nā lakum bihī jannātim min nakhīliw wa a'nāb, lakum fīhā fawākihu kaṡīratuw wa min-hā ta`kulụn
WegroworchardsofdatesandgrapesfromitforyouWhichyieldfruitsinabundancethatyoueat.
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُوْرِ سَيْنَاۤءَ تَنْۢبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْاٰكِلِيْنَ
wa syajaratan takhruju min ṭụri sainā`a tambutu bid-duhni wa ṣibgil lil-ākilīn
ThetreethatgrowsonMountSinaiyieldsoilandseasoningforthosewhoeat.
وَاِنَّ لَكُمْ فِى الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةًۗ نُسْقِيْكُمْ مِّمَّا فِيْ بُطُوْنِهَا وَلَكُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ
wa inna lakum fil-an'āmi la'ibrah, nusqīkum mimmā fī buṭụnihā wa lakum fīhā manāfi'u kaṡīratuw wa min-hā ta`kulụn
TherearelessonsforyouinthecattlefromwhosebelliesWegiveyoumilktodrinkandthereareotheradvantagesthatyouderivefromthemandsomeofthemyoueat;
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُوْنَ
wa 'alaihā wa 'alal-fulki tuḥmalụn
Andyouarecarriedonthemandonboats.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ
wa laqad arsalnā nụḥan ilā qaumihī fa qāla yā qaumi'budullāha mā lakum min ilāhin gairuh, a fa lā tattaqụn
WesentNoahtohispeople.Hesaid:"OmypeopleworshipGodforyouhavenoothergodbutHe.Willyounottakeheedforyourselves?"
فَقَالَ الْمَلَؤُا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ مَا هٰذَآ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْۙ يُرِيْدُ اَنْ يَّتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَاَنْزَلَ مَلٰۤىِٕكَةً ۖمَّا سَمِعْنَا بِهٰذَا فِيْٓ اٰبَاۤىِٕنَا الْاَوَّلِيْنَ ۚ
fa qālal-mala`ullażīna kafarụ ming qaumihī mā hāżā illā basyarum miṡlukum yurīdu ay yatafaḍḍala 'alaikum, walau syā`allāhu la`anzala malā`ikatam mā sami'nā bihāżā fī ābā`inal-awwalīn
Thechiefsofhispeoplewhodidnotbelievesaid:"Heisonlyamanlikeyou.Hewishestoacquireascendancyoveryou.IfGodhadwilledHewouldhavesentdownangels.Weneverheardthisfromourelders.
اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلٌۢ بِهٖ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوْا بِهٖ حَتّٰى حِيْنٍ
in huwa illā rajulum bihī jinnatun fa tarabbaṣụ bihī ḥattā ḥīn
Heisonlyamanpossessed;source waitandwatchhimforatime."
قَالَ رَبِّ انْصُرْنِيْ بِمَا كَذَّبُوْنِ
qāla rabbinṣurnī bimā każżabụn
"OmyLord"prayed(Noah)"helpmeagainstthemfortheyaccusemeoflies."
فَاَوْحَيْنَآ اِلَيْهِ اَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِاَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَاِذَا جَاۤءَ اَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّوْرُۙ فَاسْلُكْ فِيْهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَاَهْلَكَ اِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْۚ وَلَا تُخَاطِبْنِيْ فِى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْاۚ اِنَّهُمْ مُّغْرَقُوْنَ
fa auḥainā ilaihi aniṣna'il-fulka bi`a'yuninā wa waḥyinā fa iżā jā`a amrunā wa fārat-tannụru fasluk fīhā ming kullin zaujainiṡnaini wa ahlaka illā man sabaqa 'alaihil-qaulu min-hum, wa lā tukhāṭibnī fillażīna ẓalamụ, innahum mugraqụn
SoWeaskedhimtobuildthearkunderOureyesandguidance(andsaid):"WhenOurcommandisissuedandthesourceofwaterboilsoverputapairofeveryspeciesinitandyourfamilyexceptthoseforwhomOursentencehasbeenpassedalready;anddonotspeaktoMeforthosewhoarewicked:Theywillbedrowned.
فَاِذَا اسْتَوَيْتَ اَنْتَ وَمَنْ مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ نَجّٰىنَا مِنَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ
fa iżastawaita anta wa mam ma'aka 'alal-fulki fa qulil-ḥamdu lillāhillażī najjānā minal-qaumiẓ-ẓālimīn
Whenyouandthosewithyouhaveboardedthearksay:´AllpraisebetoGodwhohasdeliveredusfromthepeoplewhoweresinful.´
وَقُلْ رَّبِّ اَنْزِلْنِيْ مُنْزَلًا مُّبٰرَكًا وَّاَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِيْنَ
wa qur rabbi anzilnī munzalam mubārakaw wa anta khairul-munzilīn
Andsay:´OLorddisembarkmeinawelcomeplace;Youarethebestofdeliverers.´
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ وَّاِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِيْنَ
inna fī żālika la`āyātiw wa ing kunnā lamubtalīn
Thereweresurelysignsinthis;Wewillsurelyputyoutothetest.
ثُمَّ اَنْشَأْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا اٰخَرِيْنَ ۚ
ṡumma ansya`nā mim ba'dihim qarnan ākharīn
AfterthemWeraisedanewgeneration.
فَاَرْسَلْنَا فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ
fa arsalnā fīhim rasụlam min-hum ani'budullāha mā lakum min ilāhin gairuh, a fa lā tattaqụn
ThenWesenttothemanapostlefromamongthem(whosaid):"WorshipGodforyouhavenoothergodbutHe.WillyounottakeheedandfearGod?"
وَقَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِلِقَاۤءِ الْاٰخِرَةِ وَاَتْرَفْنٰهُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۙ مَا هٰذَآ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْۙ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُوْنَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُوْنَ
wa qālal-mala`u ming qaumihillażīna kafarụ wa każżabụ biliqā`il-ākhirati wa atrafnāhum fil-ḥayātid-dun-yā mā hāżā illā basyarum miṡlukum ya`kulu mimmā ta`kulụna min-hu wa yasyrabu mimmā tasyrabụn
ThechiefsofthepeoplewhodidnotbelieveanddeniedthelifetocomethoughWehadgiventhemgoodthingsofthislifetoenjoy(said):"Heisonlyamortallikeyou.Heeatsasyoudoanddrinksasyoudrink.
وَلَىِٕنْ اَطَعْتُمْ بَشَرًا مِّثْلَكُمْ اِنَّكُمْ اِذًا لَّخٰسِرُوْنَ ۙ
wa la`in aṭa'tum basyaram miṡlakum innakum iżal lakhāsirụn
Soifyoufollowamanlikeyourselfyouwillcertainlybedoomed.
اَيَعِدُكُمْ اَنَّكُمْ اِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَّعِظَامًا اَنَّكُمْ مُّخْرَجُوْنَ ۖ
a ya'idukum annakum iżā mittum wa kuntum turābaw wa 'iẓāman annakum mukhrajụn
Doeshegiveyouapromisethatwhenyouaredeadandturnedtodustandbonesyouwillberaisedtolifeagain?
۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوْعَدُوْنَ ۖ
haihāta haihāta limā tụ'adụn
Howfar-fetchedwhatyouarepromised;
اِنْ هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوْتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوْثِيْنَ ۖ
in hiya illā ḥayātunad-dun-yā namụtu wa naḥyā wa mā naḥnu bimab'ụṡīn
Thereisonlythelifeofthisworld:Wedieandwelive:thereisnorisingfromthedeadforus.
اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلُ ِۨافْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا وَّمَا نَحْنُ لَهٗ بِمُؤْمِنِيْنَ
in huwa illā rajuluniftarā 'alallāhi każibaw wa mā naḥnu lahụ bimu`minīn
HeisjustamanwhoinventsalieaboutGod;wecannotbelieveinhim."
قَالَ رَبِّ انْصُرْنِيْ بِمَا كَذَّبُوْنِ
qāla rabbinṣurnī bimā każżabụn
(Theapostleprayed):"OLorddelivermefortheyaccusemeoflies."
قَالَ عَمَّا قَلِيْلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نٰدِمِيْنَ ۚ
qāla 'ammā qalīlil layuṣbiḥunna nādimīn
Answered(theLord):"Theyshallwakeuprepentingsoon."
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنٰهُمْ غُثَاۤءًۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ
fa akhażat-humuṣ-ṣaiḥatu bil-ḥaqqi fa ja'alnāhum guṡā`ā, fa bu'dal lil-qaumiẓ-ẓālimīn
Sotheywererightlyseizedbyamightyblast;andWeturnedthemintomouldyrubbish:Agoodriddanceofthewickedpeople!
ثُمَّ اَنْشَأْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ قُرُوْنًا اٰخَرِيْنَ ۗ
ṡumma ansya`nā mim ba'dihim qurụnan ākharīn
ThenafterthemWeraisedothergenerations.
مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُوْنَ ۗ
mā tasbiqu min ummatin ajalahā wa mā yasta`khirụn
Nonationcanlivebeyonditsallottedtimeorlagbehind.
ثُمَّ اَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَاۗ كُلَّمَا جَاۤءَ اُمَّةً رَّسُوْلُهَا كَذَّبُوْهُ فَاَتْبَعْنَا بَعْضَهُمْ بَعْضًا وَّجَعَلْنٰهُمْ اَحَادِيْثَۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُوْنَ
ṡumma arsalnā rusulanā tatrā, kullamā jā`a ummatar rasụluhā każżabụhu fa atba'nā ba'ḍahum ba'ḍaw wa ja'alnāhum aḥādīṡ, fa bu'dal liqaumil lā yu`minụn
ThenWesentOurapostlesoneaftertheother.Everytimeanapostlecametoapeopletheydeniedhim.SoWemadeonefollowtheother(toitsdoom)andturnedthemintobygonetales.Cursedbethepeoplewhodonotbelieve!
ثُمَّ اَرْسَلْنَا مُوْسٰى وَاَخَاهُ هٰرُوْنَ ەۙ بِاٰيٰتِنَا وَسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۙ
ṡumma arsalnā mụsā wa akhāhu hārụna bi`āyātinā wa sulṭānim mubīn
ThenWesentMosesandhisbrotherAaronwithOurmiraclesandclearproofs
اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۟ىِٕهٖ فَاسْتَكْبَرُوْا وَكَانُوْا قَوْمًا عَالِيْنَ ۚ
ilā fir'auna wa malā`ihī fastakbarụ wa kānụ qauman 'ālīn
ToPharaohandhisnobleswhobehavedwitharrogancefortheywereaconceitedlot
فَقَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عٰبِدُوْنَ ۚ
fa qālū a nu`minu libasyaraini miṡlinā wa qaumuhumā lanā 'ābidụn
Andsaid:"Shouldwebelieveintwomenlikeyourselveswhosepeopleareoursubjects?"
فَكَذَّبُوْهُمَا فَكَانُوْا مِنَ الْمُهْلَكِيْنَ
fa każżabụhumā fa kānụ minal-muhlakīn
Thentheyaccusedthemofliesandjoinedthecompanyofthosewhoweredestroyed.
وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُوْنَ
wa laqad ātainā mụsal-kitāba la'allahum yahtadụn
AndWegavetheBooktoMosessothattheymaybeguided.
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَاُمَّهٗٓ اٰيَةً وَّاٰوَيْنٰهُمَآ اِلٰى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَّمَعِيْنٍ
wa ja'alnabna maryama wa ummahū āyataw wa āwaināhumā ilā rabwatin żāti qarāriw wa ma'īn
AndWemadethesonofMaryandhismotherasignandgavethemshelteronanelevatedgroundsequesteredwateredbyaspring.
يٰٓاَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوْا مِنَ الطَّيِّبٰتِ وَاعْمَلُوْا صَالِحًاۗ اِنِّيْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ عَلِيْمٌ ۗ
yā ayyuhar-rusulu kulụ minaṭ-ṭayyibāti wa'malụ ṣāliḥā, innī bimā ta'malụna 'alīm
Oyouapostleseatthingsthatarecleananddothingsthataregood.Wearesurelycognisantofwhatyoudo.
وَاِنَّ هٰذِهٖٓ اُمَّتُكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّاَنَا۠ رَبُّكُمْ فَاتَّقُوْنِ
wa inna hāżihī ummatukum ummataw wāḥidataw wa ana rabbukum fattaqụn
VerilythisyourorderisoneorderandIamyourLordsofearMe.
فَتَقَطَّعُوْٓا اَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُرًاۗ كُلُّ حِزْبٍۢ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُوْنَ
fa taqaṭṭa'ū amrahum bainahum zuburā, kullu ḥizbim bimā ladaihim fariḥụn
Butthentheydivideduptheirorderintodifferentcreedseachsectionrejoicinginwhatithadcometohave.
فَذَرْهُمْ فِيْ غَمْرَتِهِمْ حَتّٰى حِيْنٍ
fa żar-hum fī gamratihim ḥattā ḥīn
Soleavethemtotheirignoranceforatime.
اَيَحْسَبُوْنَ اَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهٖ مِنْ مَّالٍ وَّبَنِيْنَ ۙ
a yaḥsabụna annamā numidduhum bihī mim māliw wa banīn
Dotheythinkthatbyincreasingtheirwealthandchildren
نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرٰتِۗ بَلْ لَّا يَشْعُرُوْنَ
nusāri'u lahum fil-khairāt, bal lā yasy'urụn
Wearehasteningtorewardthemforgooddeeds?No.Theydonotcomprehend.
اِنَّ الَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَ ۙ
innallażīna hum min khasy-yati rabbihim musyfiqụn
SurelythosewholiveinaweoftheirLord
وَالَّذِيْنَ هُمْ بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُوْنَ ۙ
wallażīna hum bi`āyāti rabbihim yu`minụn
WhobelieveintheirLord´srevelations
وَالَّذِيْنَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُوْنَ ۙ
wallażīna hum birabbihim lā yusyrikụn
WhodonotassociateanyonewiththeirLord
وَالَّذِيْنَ يُؤْتُوْنَ مَآ اٰتَوْا وَّقُلُوْبُهُمْ وَجِلَةٌ اَنَّهُمْ اِلٰى رَبِّهِمْ رٰجِعُوْنَ ۙ
wallażīna yu`tụna mā ātaw wa qulụbuhum wajilatun annahum ilā rabbihim rāji'ụn
Whogivewhatsoevertheygive(information_schema Hisway)andtheirheartstremblewithfearthattheyhavetogobacktotheirLord
اُولٰۤىِٕكَ يُسَارِعُوْنَ فِى الْخَيْرٰتِ وَهُمْ لَهَا سٰبِقُوْنَ
ulā`ika yusāri'ụna fil-khairāti wa hum lahā sābiqụn
Aretheoneswhohastentogoodnessandoutpacetheothers.
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَاۖ وَلَدَيْنَا كِتٰبٌ يَّنْطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ
wa lā nukallifu nafsan illā wus'ahā waladainā kitābuy yanṭiqu bil-ḥaqqi wa hum lā yuẓlamụn
WedonotburdenasoulbeyondcapacityforWehavearecordthattellsthetruth.Nowrongwillbedonetoanyone.
بَلْ قُلُوْبُهُمْ فِيْ غَمْرَةٍ مِّنْ هٰذَا وَلَهُمْ اَعْمَالٌ مِّنْ دُوْنِ ذٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُوْنَ
bal qulụbuhum fī gamratim min hāżā wa lahum a'mālum min dụni żālika hum lahā 'āmilụn
Yettheirheartsareobliviousofthis;andbesidestheyarebusywithotherthings
حَتّٰٓى اِذَآ اَخَذْنَا مُتْرَفِيْهِمْ بِالْعَذَابِ اِذَا هُمْ يَجْـَٔرُوْنَ ۗ
ḥattā iżā akhażnā mutrafīhim bil-'ażābi iżā hum yaj`arụn
SothatwhenWeseizetheaffluentamongthemwithafflictiontheywillbegintoimploreforhelp.
لَا تَجْـَٔرُوا الْيَوْمَۖ اِنَّكُمْ مِّنَّا لَا تُنْصَرُوْنَ
lā taj`arul-yauma innakum minnā lā tunṣarụn
"Donotsupplicateforhelptoday;youwillnotberescuedbyUs;
قَدْ كَانَتْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُوْنَ ۙ
qad kānat āyātī tutlā 'alaikum fakuntum 'alā a'qābikum tangkiṣụn
ForwhenMyrevelationswerereadouttoyouyouturnedbackonyourheelsandfled
مُسْتَكْبِرِيْنَۙ بِهٖ سٰمِرًا تَهْجُرُوْنَ
mustakbirīna bihī sāmiran tahjurụn
Insolentlytreatingthemliketalestoldatnight."
اَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ اَمْ جَاۤءَهُمْ مَّا لَمْ يَأْتِ اٰبَاۤءَهُمُ الْاَوَّلِيْنَ ۖ
a fa lam yaddabbarul-qaula am jā`ahum mā lam ya`ti ābā`ahumul-awwalīn
Whydidtheynotthinkoverthemessage?Orhassomethingcometothemwhichhadnotcometotheirfathers?
اَمْ لَمْ يَعْرِفُوْا رَسُوْلَهُمْ فَهُمْ لَهٗ مُنْكِرُوْنَ ۖ
am lam ya'rifụ rasụlahum fa hum lahụ mungkirụn
Ordidtheynotrecognisetheirapostleandrejectedhim?
اَمْ يَقُوْلُوْنَ بِهٖ جِنَّةٌ ۗ بَلْ جَاۤءَهُمْ بِالْحَقِّ وَاَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كٰرِهُوْنَ
am yaqụlụna bihī jinnah, bal jā`ahum bil-ḥaqqi wa akṡaruhum lil-ḥaqqi kārihụn
Ordotheysaythatheispossessed?Infacthehasbroughtthetruthtothembutmostofthemabhorthetruth.
وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ اَهْوَاۤءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمٰوٰتُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ فِيْهِنَّۗ بَلْ اَتَيْنٰهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُّعْرِضُوْنَ ۗ
wa lawittaba'al-ḥaqqu ahwā`ahum lafasadatis-samāwātu wal-arḍu wa man fīhinn, bal ataināhum biżikrihim fa hum 'an żikrihim mu'riḍụn
Hadtruthbeensubjecttotheirwhimstheheavensandtheearthandallthosewithinthemwouldhavebeendepraved.InfactWehadsentthemtheirreminderbuttheyturnedawayfromgoodadvice.
اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖوَّهُوَ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَ
am tas`aluhum kharjan fa kharāju rabbika khairuw wa huwa khairur-rāziqīn
Ordoyouaskofthemanytribute?InthatcasethetributeofyourLordisbetterforHeisthebestofproviders.
وَاِنَّكَ لَتَدْعُوْهُمْ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ
wa innaka latad'ụhum ilā ṣirāṭim mustaqīm
Youaresurelycallingthemtotherightpath.
وَاِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُوْنَ
wa innallażīna lā yu`minụna bil-ākhirati 'aniṣ-ṣirāṭi lanākibụn
ButthosewhobelievenotintheHereafterturnawayfromthestraightpath.
۞ وَلَوْ رَحِمْنٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِمْ مِّنْ ضُرٍّ لَّلَجُّوْا فِيْ طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَ
walau raḥimnāhum wa kasyafnā mā bihim min ḍurril lalajjụ fī ṭugyānihim ya'mahụn
IfWetookcompassiononthemandremovedtheafflictiontheyareintheywouldonlywanderlostinconfusion.
وَلَقَدْ اَخَذْنٰهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوْا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُوْنَ
wa laqad akhażnāhum bil-'ażābi fa mastakānụ lirabbihim wa mā yataḍarra'ụn
WehadseizedthemwiththepunishmentbuttheydidnotbowbeforetheirLordnorturnedtoHiminhumility
حَتّٰٓى اِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيْدٍ اِذَا هُمْ فِيْهِ مُبْلِسُوْنَ
ḥattā iżā fataḥnā 'alaihim bāban żā 'ażābin syadīdin iżā hum fīhi mublisụn
SothatwhenatlastWeopenupthegateofseverepunishmentonthemtheywillbeoverwhelmedwithdespair.
وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ
wa huwallażī ansya`a lakumus-sam'a wal-abṣāra wal-af`idah, qalīlam mā tasykurụn
ItisHewhogaveyouhearingsightandheartsbutonlyfewofyougivethanks.
وَهُوَ الَّذِيْ ذَرَاَكُمْ فِى الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ
wa huwallażī żara`akum fil-arḍi wa ilaihi tuḥsyarụn
ItisHewhomultipliedyouontheearthanditwillbebeforeHimthatyouwillbegathered.
وَهُوَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ الَّيْلِ وَالنَّهَارِۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
wa huwallażī yuḥyī wa yumītu wa lahukhtilāful-laili wan-nahār, a fa lā ta'qilụn
ItisHewhogivesyoulifeanddeathandHisthealternationofnightandday.Eventhenyoudonotunderstand
بَلْ قَالُوْا مِثْلَ مَا قَالَ الْاَوَّلُوْنَ
bal qālụ miṡla mā qālal-awwalụn
Andtalkasdidthepeopleofold.
قَالُوْٓا ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ
qālū a iżā mitnā wa kunnā turābaw wa 'iẓāman a innā lamab'ụṡụn
Theysay:"Whenwearedeadandturnedtodustandbonesshallweberaisedtolifeagain?
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَاٰبَاۤؤُنَا هٰذَا مِنْ قَبْلُ اِنْ هٰذَآ اِلَّآ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ
laqad wu'idnā naḥnu wa ābā`unā hāżā ming qablu in hāżā illā asāṭīrul-awwalīn
Weandourfatherswerepromisedthisbefore;itisnothingbutancientlore!"
قُلْ لِّمَنِ الْاَرْضُ وَمَنْ فِيْهَآ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
qul limanil-arḍu wa man fīhā ing kuntum ta'lamụn
Say:"Towhomdoestheearthandwhosoeverisuponitthenbelongifyouknow?"
سَيَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِ ۗقُلْ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ
sayaqụlụna lillāh, qul a fa lā tażakkarụn
Theywillsay:"ToGod."Say:"Thenwhydoyounotbethinkyourselves?"
قُلْ مَنْ رَّبُّ السَّمٰوٰتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ
qul mar rabbus-samāwātis-sab'i wa rabbul-'arsyil-'aẓīm
Say:"ThenwhoistheLordofthesevenskies?AndwhoistheLordofthemightyThrone?"
سَيَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِ ۗقُلْ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ
sayaqụlụna lillāh, qul a fa lā tattaqụn
Theywillsay:"God."Say:"ThenwhydoyounotobeyandfearHim?"
قُلْ مَنْۢ بِيَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُوَ يُجِيْرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
qul mam biyadihī malakụtu kulli syai`iw wa huwa yujīru wa lā yujāru 'alaihi ing kuntum ta'lamụn
Say:"Whoseisthesovereigntyoverallthingswhoprotectsandagainstwhomthereisnoprotection?{Answer)ifyouhaveknowledge."
سَيَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِ ۗقُلْ فَاَنّٰى تُسْحَرُوْنَ
sayaqụlụna lillāh, qul fa annā tus-ḥarụn
Theywillsay:"God´s."Say:"Thenwhyareyousodeluded?"
بَلْ اَتَيْنٰهُمْ بِالْحَقِّ وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ
bal ataināhum bil-ḥaqqi wa innahum lakāżibụn
InfactWehavesentthetruthtothembuttheyareliars.
مَا اتَّخَذَ اللّٰهُ مِنْ وَّلَدٍ وَّمَا كَانَ مَعَهٗ مِنْ اِلٰهٍ اِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ اِلٰهٍۢ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍۗ سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُوْنَ ۙ
mattakhażallāhu miw waladiw wa mā kāna ma'ahụ min ilāhin iżal lażahaba kullu ilāhim bimā khalaqa wa la'alā ba'ḍuhum 'alā ba'ḍ, sub-ḥānallāhi 'ammā yaṣifụn
GodhasnotbegottenasonnoristhereanygodbesidesHim.Hadthisbeensoeachgodwouldhavetakenawaywhathehadcreatedwithhimandsomewouldhaverisenovertheothers.Godismuchtoogloriousforwhattheyattribute(toHim)!
عٰلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ
'ālimil-gaibi wasy-syahādati fa ta'ālā 'ammā yusyrikụn
TheknoweroftheabsentandthepresenttooexaltedisHeforwhattheyassociate(withHim)!
قُلْ رَّبِّ اِمَّا تُرِيَنِّيْ مَا يُوْعَدُوْنَ ۙ
qur rabbi immā turiyannī mā yụ'adụn
Say:"OLordifIammadetoseewhathasbeenpromisedthem
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِيْ فِى الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ
rabbi fa lā taj'alnī fil-qaumiẓ-ẓālimīn
ThendonotOLordputmeamongthesinners."
وَاِنَّا عَلٰٓى اَنْ نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقٰدِرُوْنَ
wa innā 'alā an nuriyaka mā na'iduhum laqādirụn
WehavecertainlythepowertomakeyouseewhatWehavepromisedthem.
اِدْفَعْ بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُ السَّيِّئَةَۗ نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَصِفُوْنَ
idfa' billatī hiya aḥsanus-sayyi`ah, naḥnu a'lamu bimā yaṣifụn
Dispelevilwithwhatisgood.Weknowwellwhattheyattribute(toUs).
وَقُلْ رَّبِّ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ هَمَزٰتِ الشَّيٰطِيْنِ ۙ
wa qur rabbi a'ụżu bika min hamazātisy-syayāṭīn
Say:"MyLordIseekrefugeinYoufromtheevilpromptingsofthedevils.
وَاَعُوْذُ بِكَ رَبِّ اَنْ يَّحْضُرُوْنِ
wa a'ụżu bika rabbi ay yaḥḍurụn
IseekrefugeinYoulesttheycometome."
حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَ اَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُوْنِ ۙ
ḥattā iżā jā`a aḥadahumul-mautu qāla rabbirji'ụn
(Buttheunbelieverswillpersist)untilwhendeathcomestooneofthemhewillsay:"OLordsendmebackagain
لَعَلِّيْٓ اَعْمَلُ صَالِحًا فِيْمَا تَرَكْتُ كَلَّاۗ اِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَاۤىِٕلُهَاۗ وَمِنْ وَّرَاۤىِٕهِمْ بَرْزَخٌ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ
la'allī a'malu ṣāliḥan fīmā taraktu kallā, innahā kalimatun huwa qā`iluhā, wa miw warā`ihim barzakhun ilā yaumi yub'aṡụn
ThatImaydosomegoodIdidnotdo(information_schema theworld)."Notso.Theseareonlywordsheutters.Behindthemliestheinterveningbarrier(stretching)tothedayoftheirresurrection.
فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَلَآ اَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ وَّلَا يَتَسَاۤءَلُوْنَ
fa iżā nufikha fiṣ-ṣụri fa lā ansāba bainahum yauma`iżiw wa lā yatasā`alụn
Whenthetrumpetblastissoundednotiesoflineagewillholdamongthemnorwilltheyaskafteroneanother.
فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ
fa man ṡaqulat mawāzīnuhụ fa ulā`ika humul-mufliḥụn
Onlythosewhosescalesareheavierinthebalancewillfindhappiness.
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فِيْ جَهَنَّمَ خٰلِدُوْنَ ۚ
wa man khaffat mawāzīnuhụ fa ulā`ikallażīna khasirū anfusahum fī jahannama khālidụn
ButthosewhosescalesarelighterwillperishandabideinHellforever.
تَلْفَحُ وُجُوْهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيْهَا كَالِحُوْنَ
talfaḥu wujụhahumun-nāru wa hum fīhā kāliḥụn
Theirfaceswillbescorchedbyflamesandtheywillgrinandscowlwithinit.
اَلَمْ تَكُنْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ
a lam takun āyātī tutlā 'alaikum fa kuntum bihā tukażżibụn
"WerenotMymessagesreadouttoyou?Butyoudeniedthem."
قَالُوْا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَاۤلِّيْنَ
qālụ rabbanā galabat 'alainā syiqwatunā wa kunnā qauman ḍāllīn
Theywillsay:"OLordourmiseryoverwhelmedussoweremainedapeopleastray.
رَبَّنَآ اَخْرِجْنَا مِنْهَا فَاِنْ عُدْنَا فَاِنَّا ظٰلِمُوْنَ
rabbanā akhrijnā min-hā fa in 'udnā fa innā ẓālimụn
GetusoutofthisOLord.Ifwetransgresswewillsurelybesinful."
قَالَ اخْسَـُٔوْا فِيْهَا وَلَا تُكَلِّمُوْنِ
qālakhsa`ụ fīhā wa lā tukallimụn
Hewillsay:"RemaincondemnedinitanddonotspeaktoMe.
اِنَّهٗ كَانَ فَرِيْقٌ مِّنْ عِبَادِيْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ ۚ
innahụ kāna farīqum min 'ibādī yaqụlụna rabbanā āmannā fagfir lanā war-ḥamnā wa anta khairur-rāḥimīn
TherewasasectionamongMycreaturesthatsaid:´OLordwebelieve.ForgiveusandhavemercyuponusforYouarethebestofthemerciful.´
فَاتَّخَذْتُمُوْهُمْ سِخْرِيًّا حَتّٰٓى اَنْسَوْكُمْ ذِكْرِيْ وَكُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُوْنَ
fattakhażtumụhum sikhriyyan ḥattā ansaukum żikrī wa kuntum min-hum taḍ-ḥakụn
Butyouridiculedthem.Somuchsothatoutof(spite)forthemyouforgottorememberMeandlaughedatthem.
اِنِّيْ جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوْٓاۙ اَنَّهُمْ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَ
innī jazaituhumul-yauma bimā ṣabarū annahum humul-fā`izụn
Ihaverewardedthemthisdayfortheywereconstantandtheyhavecometoattainment."
قٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى الْاَرْضِ عَدَدَ سِنِيْنَ
qāla kam labiṡtum fil-arḍi 'adada sinīn
Theywillbeasked:"Howlongdidyouliveontheearthintermsofyears?"
قَالُوْا لَبِثْنَا يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ الْعَاۤدِّيْنَ
qālụ labiṡnā yauman au ba'ḍa yaumin fas`alil-'āddīn
Theywillsay:"Adayorlessthanaday.Asktheenumeratorsofnumbers."
قٰلَ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا لَّوْ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
qāla il labiṡtum illā qalīlal lau annakum kuntum ta'lamụn
Hewillsay:"Youstayedthereonlyamomentifyouknew.
اَفَحَسِبْتُمْ اَنَّمَا خَلَقْنٰكُمْ عَبَثًا وَّاَنَّكُمْ اِلَيْنَا لَا تُرْجَعُوْنَ
a fa ḥasibtum annamā khalaqnākum 'abaṡaw wa annakum ilainā lā turja'ụn
DoyouthinkWecreatedyoufornothingandthatyouwillnotreturntoUs?"
فَتَعٰلَى اللّٰهُ الْمَلِكُ الْحَقُّۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيْمِ
fa ta'ālallāhul-malikul-ḥaqq, lā ilāha illā huw, rabbul-'arsyil-karīm
ExaltedthenbeGodtheKingtheReal.ThereisnogodbutHetheLordofthegloriousthrone.
وَمَنْ يَّدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهٗ بِهٖۙ فَاِنَّمَا حِسَابُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْكٰفِرُوْنَ
wa may yad'u ma'allāhi ilāhan ākhara lā bur-hāna lahụ bihī fa innamā ḥisābuhụ 'inda rabbih, innahụ lā yufliḥul-kāfirụn
WhoeverworshipsanothergodapartfromGodforwhichheholdsnoproofwillhavetoaccountforitbeforehisLord.Verilytheunbelieverswillnotprosper.
وَقُلْ رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ
wa qur rabbigfir war-ḥam wa anta khairur-rāḥimīn
Say:"MyLordforgiveandhavemercy.Youarethebestofthemerciful."
2. Bing Images
Share