القلم
345 ReviewShare
نۤ ۚوَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُوْنَۙ
nūn, wal-qalami wa mā yasṭurụn
NUN.ICALLtowitnessthepenandwhattheyinscribe
مَآ اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ
mā anta bini'mati rabbika bimajnụn
YouarenotdementedbythegraceofyourLord.
وَاِنَّ لَكَ لَاَجْرًا غَيْرَ مَمْنُوْنٍۚ
wa inna laka la`ajran gaira mamnụn
Thereissurelyrewardunendingforyou
وَاِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظِيْمٍ
wa innaka la'alā khuluqin 'aẓīm
Foryouareverilybornofsublimenature.
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُوْنَۙ
fa satubṣiru wa yubṣirụn
Soyouwillseeandtheywillrealise
بِاَيِّىكُمُ الْمَفْتُوْنُ
bi`ayyikumul-maftụn
Whoisdistracted.
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖۖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ
inna rabbaka huwa a'lamu biman ḍalla 'an sabīlihī wa huwa a'lamu bil-muhtadīn
VerilyyourLordknowsthosewhohavegoneastrayfromHispathandHeknowsthosewhoareguidedontheway.
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِيْنَ
fa lā tuṭi'il-mukażżibīn
Sodonotcomplywiththosewhodeny:
وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُوْنَۚ
waddụ lau tud-hinu fa yud-hinụn
Theyonlywantthatyoushouldrelentsothattheymaycometoterms.
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِيْنٍۙ
wa lā tuṭi' kulla ḥallāfim mahīn
Donotheedacontemptibleswearer
هَمَّازٍ مَّشَّاۤءٍۢ بِنَمِيْمٍۙ
hammāzim masysyā`im binamīm
Orbackbitercalumniatorslanderer
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙ
mannā'il lil-khairi mu'tadin aṡīm
Whohindersmenfrom(doing)goodthetransgressortheiniquitous
عُتُلٍّۢ بَعْدَ ذٰلِكَ زَنِيْمٍۙ
'utullim ba'da żālika zanīm
Crudeandaboveallmeanandinfamous
اَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَّبَنِيْنَۗ
ang kāna żā māliw wa banīn
Simplybecausehepossesseswealthandchildren.
اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۗ
iżā tutlā 'alaihi āyātunā qāla asāṭīrul-awwalīn
WhenyoureciteOurrevelationstohimhesays:"Thesearefablesoflongago."
سَنَسِمُهٗ عَلَى الْخُرْطُوْمِ
sanasimuhụ 'alal-khurṭụm
Weshallbrandhimonthemuzzle.
اِنَّا بَلَوْنٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِۚ اِذْ اَقْسَمُوْا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِيْنَۙ
innā balaunāhum kamā balaunā aṣ-ḥābal-jannah, iż aqsamụ layaṣrimunnahā muṣbiḥīn
WehavetriedyouasWetriedtheownersofthegardenwhentheyvowedtogatherthefruitsinthemorning
وَلَا يَسْتَثْنُوْنَ
wa lā yastaṡnụn
Butdidnotadd:"IfGodmayplease."
فَطَافَ عَلَيْهَا طَاۤىِٕفٌ مِّنْ رَّبِّكَ وَهُمْ نَاۤىِٕمُوْنَ
fa ṭāfa 'alaihā ṭā`ifum mir rabbika wa hum nā`imụn
ThenacalamityfromyourLordfelluponitbuttheyremainedfastasleep.
فَاَصْبَحَتْ كَالصَّرِيْمِۙ
fa aṣbaḥat kaṣ-ṣarīm
Sobythemorningitseemedasthoughpickedclean.
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِيْنَۙ
fa tanādau muṣbiḥīn
Atdaybreaktheycalledtoeachother:
اَنِ اغْدُوْا عَلٰى حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَارِمِيْنَ
anigdụ 'alā ḥarṡikum ing kuntum ṣārimīn
"Ifyouwanttogatherthefruitsletusgoearlytotheplantation."
فَانْطَلَقُوْا وَهُمْ يَتَخَافَتُوْنَۙ
fanṭalaqụ wa hum yatakhāfatụn
Sotheydepartedtalkinginlowvoices:
اَنْ لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِّسْكِيْنٌۙ
al lā yadkhulannahal-yauma 'alaikum miskīn
"Letnoneedypersoncometoyouwithinittoday."
وَّغَدَوْا عَلٰى حَرْدٍ قَادِرِيْنَ
wa gadau 'alā ḥarding qādirīn
Theyleftearlyinthemorningbentonthispurpose.
فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُوْٓا اِنَّا لَضَاۤلُّوْنَۙ
fa lammā ra`auhā qālū innā laḍāllụn
Whentheysaw(anddidnotrecogniseit)theysaid:"Surelywehavelosttheway.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ
bal naḥnu maḥrụmụn
No.Infactwehavebeendeprivedofit."
قَالَ اَوْسَطُهُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُوْنَ
qāla ausaṭuhum a lam aqul lakum lau lā tusabbiḥụn
Onewhowastemperateamongthemsaid:"DidInotsay:´Whydon´tyoupriaseGod?´"
قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ
qālụ sub-ḥāna rabbinā innā kunnā ẓālimīn
"GlorytoourLord"theysaid;wewerereallyinthewrong."
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَلَاوَمُوْنَ
fa aqbala ba'ḍuhum 'alā ba'ḍiy yatalāwamụn
Thentheystartedblamingoneanother
قَالُوْا يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا طٰغِيْنَ
qālụ yā wailanā innā kunnā ṭāgīn
Saying:"Alasthewoewewereiniquitous.
عَسٰى رَبُّنَآ اَنْ يُّبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا رَاغِبُوْنَ
'asā rabbunā ay yubdilanā khairam min-hā innā ilā rabbinā rāgibụn
MaybeourLordwillgiveusbetterthanthis.WeturntoourLordinsupplication."
كَذٰلِكَ الْعَذَابُۗ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ
każālikal-'ażāb, wa la'ażābul-ākhirati akbar, lau kānụ ya'lamụn
SuchisOurchastisement;andthepunishmentoftheHereafterwillbegreaterifonlytheyknew!
اِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ
inna lil-muttaqīna 'inda rabbihim jannātin na'īm
ForthosewhofearGodtherearepleasuregardenswiththeirLord.
اَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِيْنَ كَالْمُجْرِمِيْنَۗ
a fa naj'alul-muslimīna kal-mujrimīn
ShouldWetreatthosewhosubmitandobeyinthesamewayasthosewhoareculpable?
مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَۚ
mā lakum, kaifa taḥkumụn
Whathascomeuponyouthatyoujudgeinsuchawise?
اَمْ لَكُمْ كِتٰبٌ فِيْهِ تَدْرُسُوْنَۙ
am lakum kitābun fīhi tadrusụn
OrhaveyouaBookinwhichyouread
اِنَّ لَكُمْ فِيْهِ لَمَا تَخَيَّرُوْنَۚ
inna lakum fīhi lamā takhayyarụn
Thatyoucansurelyhavewhateveryouchoose?
اَمْ لَكُمْ اَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ اِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُوْنَۚ
am lakum aimānun 'alainā bāligatun ilā yaumil-qiyāmati inna lakum lamā taḥkumụn
OrhaveyoutakenabindingpromisefromUswhichwouldholdtilltheDayofJudgementthatyouwillgetwhateveryoudemand?
سَلْهُمْ اَيُّهُمْ بِذٰلِكَ زَعِيْمٌۚ
sal-hum ayyuhum biżālika za'īm
Askthem:"Whichofyouisabletovouchforthis?"
اَمْ لَهُمْ شُرَكَاۤءُۚ فَلْيَأْتُوْا بِشُرَكَاۤىِٕهِمْ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَ
am lahum syurakā`, falya`tụ bisyurakā`ihim ing kānụ ṣādiqīn
Orhavetheyanypartners?Letthembringtheirpartnersthenifwhattheysayistrue.
يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَّيُدْعَوْنَ اِلَى السُّجُوْدِ فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَۙ
yauma yuksyafu 'an sāqiw wa yud'auna ilas-sujụdi fa lā yastaṭī'ụn
Onthedaythegreatcalamitybefallsandtheyarecalledtobowinhomagetheywillnotbeabletodoso.
خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۗوَقَدْ كَانُوْا يُدْعَوْنَ اِلَى السُّجُوْدِ وَهُمْ سَالِمُوْنَ
khāsyi'atan abṣāruhum tar-haquhum żillah, wa qad kānụ yud'auna ilas-sujụdi wa hum sālimụn
Loweredwillbetheireyesdisgraceoverwhelmingthem.Theyhadindeedbeencalledtobowinhomagewhentheywerefreeofblame.
فَذَرْنِيْ وَمَنْ يُّكَذِّبُ بِهٰذَا الْحَدِيْثِۗ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَۙ
fa żarnī wa may yukażżibu bihāżal-ḥadīṡ, sanastadrijuhum min ḥaiṡu lā ya'lamụn
SoleavethosewhodenythisDiscoursetoMe.Weshallleadthemstepbystepto(ruin)inawaytheywillnotknow.
وَاُمْلِيْ لَهُمْۗ اِنَّ كَيْدِيْ مَتِيْنٌ
wa umlī lahum, inna kaidī matīn
YetIwillgivethemrespite:SurelyMyplaniscompact.
اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۚ
am tas`aluhum ajran fa hum mim magramim muṡqalụn
Doyouaskforanycompensationfromthemthattheyareburdenedwithwant?
اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُوْنَ
am 'indahumul-gaibu fa hum yaktubụn
Ordotheyhaveknowledgeoftheunknownwhichtheycopydown?
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوْتِۘ اِذْ نَادٰى وَهُوَ مَكْظُوْمٌۗ
faṣbir liḥukmi rabbika wa lā takung kaṣāḥibil-ḥụt, iż nādā wa huwa makẓụm
SowaitwithpatienceforthejudgementofyourLordanddonotbelike(onah)ofthefishwhocalled(tohisLord)whenhewaschokedwithanger.
لَوْلَآ اَنْ تَدَارَكَهٗ نِعْمَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ لَنُبِذَ بِالْعَرَاۤءِ وَهُوَ مَذْمُوْمٌ
lau lā an tadārakahụ ni'matum mir rabbihī lanubiża bil-'arā`i wa huwa mażmụm
HaditnotbeenforafavourfromhisLordhewouldhavebeencastblame-worthyonabarrenplain.
فَاجْتَبٰىهُ رَبُّهٗ فَجَعَلَهٗ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ
fajtabāhu rabbuhụ fa ja'alahụ minaṣ-ṣāliḥīn
ThenhisLordchosehimandplacedhimamongtheupright.
وَاِنْ يَّكَادُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَيُزْلِقُوْنَكَ بِاَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُوْلُوْنَ اِنَّهٗ لَمَجْنُوْنٌ ۘ
wa iy yakādullażīna kafarụ layuzliqụnaka bi`abṣārihim lammā sami'uż-żikra wa yaqụlụna innahụ lamajnụn
Buttheunbelieverswouldliketostareyououtofbalancewhentheyhearthewarningandsay:"Surelyheispossessed;"
وَمَا هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَ
wa mā huwa illā żikrul lil-'ālamīn
Whilstitisnomorethanreminderforthepeopleoftheworld.
2. Bing Images
Share