الشّعراء
345 ReviewShare
طٰسۤمّۤ
ṭā sīm mīm
TASINMIM.
تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْمُبِيْنِ
tilka āyātul-kitābil-mubīn
ThesearetheversesoftheperspicuousBook.
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ اَلَّا يَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ
la'allaka bākhi'un nafsaka allā yakụnụ mu`minīn
Youmayperhapswearoutyourheartbecausetheydonotcometobelief.
اِنْ نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ اٰيَةً فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِيْنَ
in nasya` nunazzil 'alaihim minas-samā`i āyatan fa ẓallat a'nāquhum lahā khāḍi'īn
WecouldsenddownfromtheheavensasigntothemifWepleasedbeforewhichtheirheadswouldremainbowed.
وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ اِلَّا كَانُوْا عَنْهُ مُعْرِضِيْنَ
wa mā ya`tīhim min żikrim minar-raḥmāni muḥdaṡin illā kānụ 'an-hu mu'riḍīn
NeverdoesanewremindercometothemfromAr-Rahmanbuttheyturnawayfromit.
فَقَدْ كَذَّبُوْا فَسَيَأْتِيْهِمْ اَنْۢبـٰۤؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ
fa qad każżabụ fa saya`tīhim ambā`u mā kānụ bihī yastahzi`ụn
Surelytheyhavedonewithdenying;soonwillcometothemthenewsofwhattheywerelaughingat.
اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ
a wa lam yarau ilal-arḍi kam ambatnā fīhā ming kulli zaujing karīm
DotheynotseetheearthhowWegrowallkindsofnoblethingsuponit?
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn
Verilytherearesignsinthis;yetmanyofthemdonotbelieve.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ
wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm
YourLordissurelymightyandmerciful.
وَاِذْ نَادٰى رَبُّكَ مُوْسٰٓى اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ۙ
wa iż nādā rabbuka mụsā ani`til-qaumaẓ-ẓālimīn
WhenyourLordcalleduponMoses:"Gotothewickedpeople
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۗ اَلَا يَتَّقُوْنَ
qauma fir'aụn, alā yattaqụn
ThepeopleofPharaoh.Willtheynotfearandtakeheed?"
قَالَ رَبِّ اِنِّيْٓ اَخَافُ اَنْ يُّكَذِّبُوْنِ ۗ
qāla rabbi innī akhāfu ay yukażżibụn
:Hesaid:"OLordIfearthattheywilldenyme.
وَيَضِيْقُ صَدْرِيْ وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِيْ فَاَرْسِلْ اِلٰى هٰرُوْنَ
wa yaḍīqu ṣadrī wa lā yanṭaliqu lisānī fa arsil ilā hārụn
MyheartisconstrainedmytonguefalterssodelegateAaron;
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ يَّقْتُلُوْنِ ۚ
wa lahum 'alayya żambun fa akhāfu ay yaqtulụn
Andtheyhaveacharge(ofmurder)againstme.SoIfearthattheywillkillme."
قَالَ كَلَّاۚ فَاذْهَبَا بِاٰيٰتِنَآ اِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُوْنَ ۙ
qāla kallā, faż-habā bi`āyātinā innā ma'akum mustami'ụn
(Itwas)said:"Bynomeans.GowithMysignsbothofyou.IamverilywithyouandIhear.
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُوْلَآ اِنَّا رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۙ
fa`tiyā fir'auna fa qụlā innā rasụlu rabbil-'ālamīn
GotothePharaohandtellhim:´WebringamessagefromtheLordofalltheworlds
اَنْ اَرْسِلْ مَعَنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ
an arsil ma'anā banī isrā`īl
ThatyoushouldsendthechildrenofIsraelwithus.´
قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِيْنَا وَلِيْدًا وَّلَبِثْتَ فِيْنَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِيْنَ ۗ
qāla a lam nurabbika fīnā walīdaw wa labiṡta fīnā min 'umurika sinīn
(ThePharaoh)said:"Didwenotbringyouupasachild?Andyoulivedanumberofyearsofyourlifewithus.
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِيْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ
wa fa'alta fa'latakallatī fa'alta wa anta minal-kāfirīn
Andyoucommitedwhatyoudidandyouareungrateful!"
قَالَ فَعَلْتُهَآ اِذًا وَّاَنَا۠ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ
qāla fa'altuhā iżaw wa ana minaḍ-ḍāllīn
(Moses)replied:"IdiddothatandIwasinthewrong
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِيْ رَبِّيْ حُكْمًا وَّجَعَلَنِيْ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ
fa farartu mingkum lammā khiftukum fa wahaba lī rabbī ḥukmaw wa ja'alanī minal-mursalīn
SoIranawayfromyououtoffear.ButmyLordhasgivenmewisdomandmademeanapostle.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ اَنْ عَبَّدْتَّ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ
wa tilka ni'matun tamunnuhā 'alayya an 'abbatta banī isrā`īl
ButthefavouryouobligemewithisthatyouhaveenslavedthechildrenofIsrael."
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ
qāla fir'aunu wa mā rabbul-'ālamīn
ThePharaohasked:"AndwhatistheLordofalltheworlds?"
قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ
qāla rabbus-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumā, ing kuntum mụqinīn
(Moses)said:"TheLordoftheheavensandtheearthandallthatliesbetweenthemifyoucanbelieve."
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهٗٓ اَلَا تَسْتَمِعُوْنَ
qāla liman ḥaulahū alā tastami'ụn
(ThePharaoh)saidtothosearoundhim:"Doyouhear?"
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ
qāla rabbukum wa rabbu ābā`ikumul-awwalīn
(Mosescontinued):"YourLordandtheLordofyourfathersbeforeyou."
قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِيْٓ اُرْسِلَ اِلَيْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ
qāla inna rasụlakumullażī ursila ilaikum lamajnụn
(ThePharaoh)said(tohisnobles):"Yourapostlewhohasbeensenttoyouiscertainlymad."
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ
qāla rabbul-masyriqi wal-magribi wa mā bainahumā, ing kuntum ta'qilụn
(Moses)said:"TheLordoftheEastandtheLordoftheWestandallthatliesbetweenthemifyouhavesense."
قَالَ لَىِٕنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهًا غَيْرِيْ لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُوْنِيْنَ
qāla la`inittakhażta ilāhan gairī la`aj'alannaka minal-masjụnīn
(ThePharaoh)said:"IfyoutookanothergodapartfrommeIwillhaveyouincarcerated."
قَالَ اَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِيْنٍ
qāla a walau ji`tuka bisyai`im mubīn
(Moses)said:"EventhoughIhavebroughttoyousomethingconvincing?"
قَالَ فَأْتِ بِهٖٓ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ
qāla fa`ti bihī ing kunta minaṣ-ṣādiqīn
(ThePharaoh)said:"Thenbringitifyouspeakthetruth."
فَاَلْقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِيْنٌ ۚ
fa alqā 'aṣāhu fa iżā hiya ṡu'bānum mubīn
So(Moses)casthisstaffandloitturnedintoalivingserpent.
وَنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَ
wa naza'a yadahụ fa iżā hiya baiḍā`u lin-nāẓirīn
Andhedrewforthhishandandloitlookedwhitetothebeholders.
قَالَ لِلْمَلَاِ حَوْلَهٗٓ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيْمٌ ۙ
qāla lil-mala`i ḥaulahū inna hāżā lasāḥirun 'alīm
ThePharaohsaidtothechiefsaroundhim:"Heiscertainlyaclevermagician.
يُّرِيْدُ اَنْ يُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهٖۖ فَمَاذَا تَأْمُرُوْنَ
yurīdu ay yukhrijakum min arḍikum bisiḥrihī fa māżā ta`murụn
Hewantstodriveyououtofyourlandbyhismagic.Sowhatdoyoubid?"
قَالُوْٓا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَ ۙ
qālū arjih wa akhāhu wab'aṡ fil-madā`ini ḥāsyirīn
Theysaid:"Puthimandhisbrotheroffawhileandsendsummonerstothecitiestogather
يَأْتُوْكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيْمٍ
ya`tụka bikulli saḥḥārin 'alīm
Andbringtheablestmagicianstoyou."
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۙ
fa jumi'as-saḥaratu limīqāti yaumim ma'lụm
Sothemagicianswereassembledatastatedtimeandplaceonanappointedday.
وَّقِيْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَ ۙ
wa qīla lin-nāsi hal antum mujtami'ụn
Andthepeoplewerealsoaskedtoassemble.
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنْ كَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِيْنَ
la'allanā nattabi'us-saḥarata ing kānụ humul-gālibīn
(Theysaid):"Wemayhaplyfollowthemagiciansiftheyarevictorious."
فَلَمَّا جَاۤءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِيْنَ
fa lammā jā`as-saḥaratu qālụ lifir'auna a inna lanā la`ajran ing kunnā naḥnul-gālibīn
WhenthemagiciansarrivedtheysaidtothePharaoh:"Istherearewardforusifwearevictorious?"--
قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ اِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَ
qāla na'am wa innakum iżal laminal-muqarrabīn
"Yes"hereplied."You´willbeamongthehonoured."
قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰٓى اَلْقُوْا مَآ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ
qāla lahum mụsā alqụ mā antum mulqụn
Mosessaidtothem:"Castwhatyouhavetocast."
فَاَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوْا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ اِنَّا لَنَحْنُ الْغٰلِبُوْنَ
fa alqau ḥibālahum wa 'iṣiyyahum wa qālụ bi'izzati fir'auna innā lanaḥnul-gālibụn
Sotheycasttheirropesandrodsandsaid:"BythegloryofPharaohweshallbevictorious."
فَاَلْقٰى مُوْسٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُوْنَ ۚ
fa alqā mụsā 'aṣāhu fa iżā hiya talqafu mā ya`fikụn
ThenMosesthrewdownhisstaffandloitswalloweduptheirconjurations.
فَاُلْقِيَ السَّحَرَةُ سٰجِدِيْنَ ۙ
fa ulqiyas-saḥaratu sājidīn
Thenthemagiciansfellprostratinginadoration
قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۙ
qālū āmannā birabbil-'ālamīn
Andsaid:"We(affirmand)believeintheLordofalltheworlds
رَبِّ مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ
rabbi mụsā wa hārụn
TheLordofMosesandAaron."
قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۚ اِنَّهٗ لَكَبِيْرُكُمُ الَّذِيْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ەۗ لَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِيْنَۚ
qāla āmantum lahụ qabla an āżana lakum, innahụ lakabīrukumullażī 'allamakumus-siḥr, fa lasaufa ta'lamụn, la`uqaṭṭi'anna aidiyakum wa arjulakum min khilāfiw wa la`uṣallibannakum ajma'īn
Said(thePharaoh):"YouhavecometobelieveinhimbeforeIgaveyouleave.Heissurelyyourchiefwhotaughtyoumagic.Youwillsooncometoknow:Iwillhaveyourhandsandfeetcutoffonalternatesidesandhaveeveryoneofyoucrucified."
قَالُوْا لَا ضَيْرَ ۖاِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَ ۚ
qālụ lā ḍaira innā ilā rabbinā mungqalibụn
Theysaid:"Therewillbenoharm.WeshallreturntoourLord.
اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰيٰنَآ اَنْ كُنَّآ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۗ
innā naṭma'u ay yagfira lanā rabbunā khaṭāyānā ang kunnā awwalal-mu`minīn
WecertainlyhopeourLordwillforgiveoursinsaswearethefirsttobelieve."
۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْٓ اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ
wa auḥainā ilā mụsā an asri bi'ibādī innakum muttaba'ụn
WesaidtoMoses:"TravelbynightwithMycreatures.Youwillsurelybepursued."
فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَ ۚ
fa arsala fir'aunu fil-madā`ini ḥāsyirīn
ThenthePharaohsentannouncerstothecities
اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيْلُوْنَۙ
inna hā`ulā`i lasyirżimatung qalīlụn
(Proclaiming):"Surelytheyareasmallband(offugitives).
وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَاۤىِٕظُوْنَ ۙ
wa innahum lanā lagā`iẓụn
Theyarealwaysharassingus.
وَاِنَّا لَجَمِيْعٌ حٰذِرُوْنَ ۗ
wa innā lajamī'un ḥāżirụn
Butweareafullyaccountedarmy."
فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ
fa akhrajnāhum min jannātiw wa 'uyụn
SoWemadethemleavethegardensandspringsofwater
وَّكُنُوْزٍ وَّمَقَامٍ كَرِيْمٍ ۙ
wa kunụziw wa maqāming karīm
Andtreasuresandagreeablemansions.
كَذٰلِكَۚ وَاَوْرَثْنٰهَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ
każālik, wa auraṡnāhā banī isrā`īl
Thusitwas;andWemadethechildrenofIsraelpossessthem.
فَاَتْبَعُوْهُمْ مُّشْرِقِيْنَ
fa atba'ụhum musyriqīn
Buttheypursuedthematsunrise.
فَلَمَّا تَرَاۤءَ الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰٓى اِنَّا لَمُدْرَكُوْنَ ۚ
fa lammā tarā`al-jam'āni qāla aṣ-ḥābu mụsā innā lamudrakụn
WhenthetwoforcesdrewwithinseeingdistanceofeachotherthepeopleofMosessaid:"Weshallcertainlybeovertaken."
قَالَ كَلَّاۗ اِنَّ مَعِيَ رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ
qāla kallā, inna ma'iya rabbī sayahdīn
Mosesreplied:"Bynomeans.MyLordiswithme.Hewillshowmetheway."
فَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْبَحْرَۗ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيْمِ ۚ
fa auḥainā ilā mụsā aniḍrib bi'aṣākal-baḥr, fanfalaqa fa kāna kullu firqing kaṭ-ṭaudil-'aẓīm
WecommandedMoses:"Smitetheseawithyourstaff."Anditpartedandeverypartingwaslikealoftymountain.
وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَرِيْنَ ۚ
wa azlafnā ṡammal-ākharīn
ThenWebroughttheotherstothatplace.
وَاَنْجَيْنَا مُوْسٰى وَمَنْ مَّعَهٗٓ اَجْمَعِيْنَ ۚ
wa anjainā mụsā wa mam ma'ahū ajma'īn
WedeliveredMosesandeveryonewithhim
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۗ
ṡumma agraqnal-ākharīn
AndWedrownedtheothers.
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn
Verilythereisasigninthisbutmostofthemdonotbelieve.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ
wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm
IndeedyourLordismightyandmerciful.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ اِبْرٰهِيْمَ ۘ
watlu 'alaihim naba`a ibrāhīm
RelatethenewsofAbrahamtothem.
اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَا تَعْبُدُوْنَ
iż qāla li`abīhi wa qaumihī mā ta'budụn
Whenheaskedhisfatherandhispeople:"Whatdoyouworship?"
قَالُوْا نَعْبُدُ اَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِيْنَ
qālụ na'budu aṣnāman fa naẓallu lahā 'ākifīn
Theyreplied:"Weworshipidolsandaredevotedtothem."
قَالَ هَلْ يَسْمَعُوْنَكُمْ اِذْ تَدْعُوْنَ ۙ
qāla hal yasma'ụnakum iż tad'ụn
(Abraham)asked:"Dotheyhearwhenyoucallthem?
اَوْ يَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ يَضُرُّوْنَ
au yanfa'ụnakum au yaḍurrụn
Ordotheybenefityouordoyouharm?"
قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا كَذٰلِكَ يَفْعَلُوْنَ
qālụ bal wajadnā ābā`anā każālika yaf'alụn
Theysaid:"No.Butwefoundourfathersdoingso."
قَالَ اَفَرَءَيْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ
qāla a fa ra`aitum mā kuntum ta'budụn
Hesaid:"Haveyouconsideredwhatyouhavebeenworshipping
اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمُ الْاَقْدَمُوْنَ ۙ
antum wa ābā`ukumul-aqdamụn
Youandyourfathers?
فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّيْٓ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِيْنَ ۙ
fa innahum 'aduwwul lī illā rabbal-'ālamīn
YettheyaremyenemiesexcepttheLordofalltheworlds
الَّذِيْ خَلَقَنِيْ فَهُوَ يَهْدِيْنِ ۙ
allażī khalaqanī fa huwa yahdīn
Whocreatedmeandshowedmetheway
وَالَّذِيْ هُوَ يُطْعِمُنِيْ وَيَسْقِيْنِ ۙ
wallażī huwa yuṭ'imunī wa yasqīn
Whogivesmefoodanddrink
وَاِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِيْنِ ۙ
wa iżā mariḍtu fa huwa yasyfīn
AndhealsmewhenIamsick
وَالَّذِيْ يُمِيْتُنِيْ ثُمَّ يُحْيِيْنِ ۙ
wallażī yumītunī ṡumma yuḥyīn
Whowillmakemediethengivemelifeagain
وَالَّذِيْٓ اَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لِيْ خَطِيْۤـَٔتِيْ يَوْمَ الدِّيْنِ ۗ
wallażī aṭma'u ay yagfira lī khaṭī`atī yaumad-dīn
AndwhoIhopewillcondonemyfaultsontheDayofJudgement.
رَبِّ هَبْ لِيْ حُكْمًا وَّاَلْحِقْنِيْ بِالصّٰلِحِيْنَ ۙ
rabbi hab lī ḥukmaw wa al-ḥiqnī biṣ-ṣāliḥīn
OLordgivemewisdomandadmitmeamongtherighteous
وَاجْعَلْ لِّيْ لِسَانَ صِدْقٍ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ
waj'al lī lisāna ṣidqin fil-ākhirīn
Andupholdmynamewithposterity
وَاجْعَلْنِيْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيْمِ ۙ
waj'alnī miw waraṡati jannatin-na'īm
AndputmeamongtheinheritorsofParadise.
وَاغْفِرْ لِاَبِيْٓ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ ۙ
wagfir li`abī innahụ kāna minaḍ-ḍāllīn
Forgivemeandmyfather:Hewassurelyamongthosewhowentastray.
وَلَا تُخْزِنِيْ يَوْمَ يُبْعَثُوْنَۙ
wa lā tukhzinī yauma yub'aṡụn
Anddonotdisgracemeonthedaywhentheyareraisedfromthegraves
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَ ۙ
yauma lā yanfa'u māluw wa lā banụn
Thedaywhenneitherwealthnorchildrenwillbeofanyavail
اِلَّا مَنْ اَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍ ۗ
illā man atallāha biqalbin salīm
ButtohimwhocomestoGodwithatranquilheart."
وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِيْنَ ۙ
wa uzlifatil-jannatu lil-muttaqīn
Paradisewillbebroughtnearthosewhotakeheedforthemselvesandfollowthestraightpath;
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِلْغٰوِيْنَ ۙ
wa burrizatil-jaḥīmu lil-gāwīn
AndHellmadevisibletothosewhohadgoneastray.
وَقِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ
wa qīla lahum aina mā kuntum ta'budụn
Theywillbeasked:"Wherearethoseyouworshipped
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗهَلْ يَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ يَنْتَصِرُوْنَ ۗ
min dụnillāh, hal yanṣurụnakum au yantaṣirụn
OtherthanGod?Cantheysaveyouorevensavethemselves?"
فَكُبْكِبُوْا فِيْهَا هُمْ وَالْغَاوٗنَ ۙ
fakubkibụ fīhā hum wal-gāwụn
TheywillthenbethrownintoHellwiththosewhohadgoneastray
وَجُنُوْدُ اِبْلِيْسَ اَجْمَعُوْنَ ۗ
wa junụdu iblīsa ajma'ụn
TogetherwiththehordesofIblis.
قَالُوْا وَهُمْ فِيْهَا يَخْتَصِمُوْنَ
qālụ wa hum fīhā yakhtaṣimụn
Disputingamongthemselvestheywillsay:
تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ۙ
tallāhi ing kunnā lafī ḍalālim mubīn
"ByGodwewereplainlyinerror
اِذْ نُسَوِّيْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ
iż nusawwīkum birabbil-'ālamīn
InequatingyouwiththeLordofalltheworlds;
وَمَآ اَضَلَّنَآ اِلَّا الْمُجْرِمُوْنَ
wa mā aḍallanā illal-mujrimụn
Noonebutthesinnersledusastray.
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِيْنَ ۙ
fa mā lanā min syāfi'īn
Nowwehavenonetointercedeforus
وَلَا صَدِيْقٍ حَمِيْمٍ
wa lā ṣadīqin ḥamīm
Noranysincerefriend.
فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ
falau anna lanā karratan fa nakụna minal-mu`minīn
Ifonlywecouldreturnandbeamongthebelievers!"
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn
Verilythereisasigninthisbutmanyofthemdonotbelieve.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ
wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm
VerilyyourLordismightyandmerciful.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۚ
każżabat qaumu nụḥinil-mursalīn
ThepeopleofNoahaccusedtheapostlesoflies.
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ
iż qāla lahum akhụhum nụḥun alā tattaqụn
WhentheirbrotherNoahsaidtothem:"Willyounottakeheed?
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ
innī lakum rasụlun amīn
Ihavebeensentasatrustedmessengertoyou.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ
fattaqullāha wa aṭī'ụn
SobefearfulofGodandlistentome.
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۚ
wa mā as`alukum 'alaihi min ajr, in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn
Iasknorecompenseofyouforit.MyrewardisduefromnonebuttheLordofalltheworlds.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ
fattaqullāha wa aṭī'ụn
SofearGodandfollowme."
۞ قَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَ ۗ
qālū a nu`minu laka wattaba'akal-arżalụn
Theysaid:"Shouldweplaceourtrustinyouwhenonlythecondemnedfollowyou?"
قَالَ وَمَا عِلْمِيْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۚ
qāla wa mā 'ilmī bimā kānụ ya'malụn
Hesaid:"Itisnotformetoknowwhattheyweredoing.
اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبِّيْ لَوْ تَشْعُرُوْنَ ۚ
in ḥisābuhum illā 'alā rabbī lau tasy'urụn
ItisformyLordtobringthemtobookifyoucanunderstand.
وَمَآ اَنَا۠ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ
wa mā ana biṭāridil-mu`minīn
Iamcertainlynotonetodriveawaythebelievers.
اِنْ اَنَا۠ اِلَّا نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ ۗ
in ana illā nażīrum mubīn
Iamonlyaplainadmonisher."
قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِيْنَۗ
qālụ la`il lam tantahi yā nụḥu latakụnanna minal-marjụmīn
Theysaid:"IfyoudonotdesistONoahyouwillbestonedtodeath."
قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِيْ كَذَّبُوْنِۖ
qāla rabbi inna qaumī każżabụn
Heprayed:"OLordverilymypeopleaccusemeoflies.
فَافْتَحْ بَيْنِيْ وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَّنَجِّنِيْ وَمَنْ مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ
faftaḥ bainī wa bainahum fat-ḥaw wa najjinī wa mam ma'iya minal-mu`minīn
Soadjudgebetweenmeandthemconclusivelyandsavemeandthebelieverswhoarewithme."
فَاَنْجَيْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ
fa anjaināhu wa mam ma'ahụ fil-fulkil-masy-ḥụn
SoWedeliveredhimandthosewithhimintheloadedark
ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبٰقِيْنَ
ṡumma agraqnā ba'dul-bāqīn
Anddrownedtherestofthem.
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn
Verilythereisasigninthisyetmanyofthemdonotbelieve.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ
wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm
ButsurelyyourLordismightyandmerciful.
كَذَّبَتْ عَادُ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۖ
każżabat 'ādunil-mursalīn
Thepeopleof´Adaccusedthemessengersoflies.
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ
iż qāla lahum akhụhum hụdun alā tattaqụn
WhentheirbrotherHudsaidtothem:"Willyounottakeheed?
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ
innī lakum rasụlun amīn
Ihavebeensentasatrustedmessengertoyou.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ
fattaqullāha wa aṭī'ụn
SofearGodandlistentome.
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ
wa mā as`alukum 'alaihi min ajr, in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn
Iasknorecompenseofyouforit.MyrewardisduefromnonebuttheLordofalltheworlds.
اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَ ۙ
a tabnụna bikulli rī'in āyatan ta'baṡụn
Youconstructmonumentsoneveryhillinvain
وَتَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَۚ
wa tattakhiżụna maṣāni'a la'allakum takhludụn
Erectpalaces(thinking)thatyouwillliveforever
وَاِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِيْنَۚ
wa iżā baṭasytum baṭasytum jabbārīn
Andwheneveryouapplyforcebecometyrannical.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ
fattaqullāha wa aṭī'ụn
SobefearfulofGodandfollowme.
وَاتَّقُوا الَّذِيْٓ اَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُوْنَ ۚ
wattaqullażī amaddakum bimā ta'lamụn
FearHimwhohasbestowedonyouwhatyouknow
اَمَدَّكُمْ بِاَنْعَامٍ وَّبَنِيْنَۙ
amaddakum bi`an'āmiw wa banīn
Gaveyouincreaseofcattleandsons
وَجَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۚ
wa jannātiw wa 'uyụn
Andorchardsandsprings.
اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ۗ
innī akhāfu 'alaikum 'ażāba yaumin 'aẓīm
Ifearthepunishmentofaterribledayforyou.
قَالُوْا سَوَاۤءٌ عَلَيْنَآ اَوَعَظْتَ اَمْ لَمْ تَكُنْ مِّنَ الْوَاعِظِيْنَ ۙ
qālụ sawā`un 'alainā a wa'aẓta am lam takum minal-wā'iẓīn
Theysaid:"Itisthesametousifyouwarnusordonotwarn.
اِنْ هٰذَآ اِلَّا خُلُقُ الْاَوَّلِيْنَ ۙ
in hāżā illā khuluqul-awwalīn
Thisisjustahabitofantiquatedpeople.
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ ۚ
wa mā naḥnu bimu'ażżabīn
Wearenotgoingtobedamned."
فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
fa każżabụhu fa ahlaknāhum, inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn
Thentheyaccusedhimoflies;source Weannihilatedthem.Verilythereisasigninthisbutmostofthemdonotbelieve.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ
wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm
YetsurelyyourLordismightyandmerciful.
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ الْمُرْسَلِيْنَ ۖ
każżabat ṡamụdul-mursalīn
TheThamudaccusedthemessengersoflies.
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ
iż qāla lahum akhụhum ṣāliḥun alā tattaqụn
WhentheirbrotherSalehsaidtothem:"Willyounottakeheed?"
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ
innī lakum rasụlun amīn
Ihavebeensentasatrustedmessengertoyou.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ
fattaqullāha wa aṭī'ụn
SofearGodandfollowme.
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ
wa mā as`alukum 'alaihi min ajr, in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn
Idonotaskanyrecompenseofyouforthis.MyrewardisduefromnonebuttheLordofalltheworlds.
اَتُتْرَكُوْنَ فِيْ مَا هٰهُنَآ اٰمِنِيْنَ ۙ
a tutrakụna fī mā hāhunā āminīn
(Doyouthink)youwillbeleftsecurehere
فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ
fī jannātiw wa 'uyụn
Inthesegardensandthesesprings
وَّزُرُوْعٍ وَّنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيْمٌ ۚ
wa zurụ'iw wa nakhlin ṭal'uhā haḍīm
Thefieldsofcornanddate-palmtreeswithsoftandtenderspathes
وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا فٰرِهِيْنَ
wa tan-ḥitụna minal-jibāli buyụtan fārihīn
Anddwellingshewedoutofmountainsingeniously?
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ
fattaqullāha wa aṭī'ụn
SobemindfulofGodandlistentome.
وَلَا تُطِيْعُوْٓا اَمْرَ الْمُسْرِفِيْنَ ۙ
wa lā tuṭī'ū amral-musrifīn
Donotfollowthosewhoareextravagant
الَّذِيْنَ يُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ
allażīna yufsidụna fil-arḍi wa lā yuṣliḥụn
Whocorruptthelandanddonotreformit."
قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَ ۙ
qālū innamā anta minal-musaḥḥarīn
Theysaid:"Surelyyouaredeluded.
مَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ فَأْتِ بِاٰيَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ
mā anta illā basyarum miṡlunā fa`ti bi`āyatin ing kunta minaṣ-ṣādiqīn
Youarenothingbutamanlikeus.Bringusatokenifyouspeakthetruth."
قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۚ
qāla hāżihī nāqatul lahā syirbuw wa lakum syirbu yaumim ma'lụm
(Saleh)said:"Hereisashe-camel.Shehasarightofdrinkingwaterandyouhavearightofdrinkingitonappointedturns.
وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيْمٍ
wa lā tamassụhā bisū`in fa ya`khużakum 'ażābu yaumin 'aẓīm
Donottreatherunkindlyorthepunishmentofagrievousdaywillfallonyou."
فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِيْنَ ۙ
fa 'aqarụhā fa aṣbaḥụ nādimīn
Buttheyhamstrungher;andonthemorrowwererepentant
فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
fa akhażahumul-'ażāb, inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn
Fortheywereseizedbythetorment.Verilytherewasasigninthisbutmostofthemdidnotbelieve.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ
wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm
YetverilyyourLordismightyandmerciful.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطِ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۖ
każżabat qaumu lụṭinil-mursalīn
ThepeopleofLotaccusedthemessengersoflies.
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ لُوْطٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ
iż qāla lahum akhụhum lụṭun alā tattaqụn
WhentheirbrotherLotsaidtothem:"Willyounottakeheed?
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ
innī lakum rasụlun amīn
Ihavebeensentasatrustedmessengertoyou.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ
fattaqullāha wa aṭī'ụn
SofearGodandlistentome.
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ
wa mā as`alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn
Iasknorecompenseofyouforthis.MyrewardisduefromnonebuttheLordofalltheworlds.
اَتَأْتُوْنَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعٰلَمِيْنَ ۙ
a ta`tụnaż-żukrāna minal-'ālamīn
Whydoyougoformalesunlikeallothercreatures
وَتَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ عٰدُوْنَ
wa tażarụna mā khalaqa lakum rabbukum min azwājikum, bal antum qaumun 'ādụn
LeavingtheconsortsyourLordhasmadeforyou?Butyouareapeoplewhoexceedthebounds."
قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰلُوْطُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِيْنَ
qālụ la`il lam tantahi yā lụṭu latakụnanna minal-mukhrajīn
Theysaid:"IfyoudonotdesistOLotyouwillbeexpelled(fromthecity)."
قَالَ ِانِّيْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِيْنَ ۗ
qāla innī li'amalikum minal-qālīn
(Lot)said:"Iamdisgustedwithyouractions"
رَبِّ نَجِّنِيْ وَاَهْلِيْ مِمَّا يَعْمَلُوْنَ
rabbi najjinī wa ahlī mimmā ya'malụn
(Andprayed:)"OLordsavemeandmyfamilyfromwhattheydo."
فَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْنَ ۙ
fa najjaināhu wa ahlahū ajma'īn
SoWesavedhimandhiswholefamily
اِلَّا عَجُوْزًا فِى الْغٰبِرِيْنَ ۚ
illā 'ajụzan fil-gābirīn
Exceptoneoldwomanwhoremainedbehind.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۚ
ṡumma dammarnal-ākharīn
ThenWedestroyedtherestofthem
وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۚ فَسَاۤءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِيْنَ
wa amṭarnā 'alaihim maṭarā, fa sā`a maṭarul-munżarīn
Andrainedonthemashower(ofStones).Howterriblewastherain(thatfell)onthosewhohadbeenwarned!
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn
Verilyinthiswasasignbutmostofthemdonotbelieve.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ
wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm
YetsurelyyourLordismightyandpowerful.
كَذَّبَ اَصْحٰبُ لْـَٔيْكَةِ الْمُرْسَلِيْنَ ۖ
każżaba aṣ-ḥābul-aikatil-mursalīn
ThepeopleoftheWoodtoocalledthemessengersliars.
اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ
iż qāla lahum syu'aibun alā tattaqụn
WhenShu´aibsaidtothem:"Willyounottakeheed?
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ
innī lakum rasụlun amīn
Ihavebeensentasatrustedmessengertoyou.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ
fattaqullāha wa aṭī'ụn
SofearGodandfollowme.
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ
wa mā as`alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn
Iasknorecompenseofyouforthis.MyrewardisduefromnonebuttheLordofalltheworlds.
۞ اَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِيْنَ ۚ
auful-kaila wa lā takụnụ minal-mukhsirīn
Givefullmeasureanddonotcheat;
وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيْمِ ۚ
wa zinụ bil-qisṭāsil-mustaqīm
Weighonanevenbalance.
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْيَاۤءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ ۚ
wa lā tabkhasun-nāsa asy-yā`ahum wa lā ta'ṡau fil-arḍi mufsidīn
Anddonotwithholdfrompeoplewhatbelongstothemanddonotcorrupttheland;
وَاتَّقُوا الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْاَوَّلِيْنَ ۗ
wattaqullażī khalaqakum wal-jibillatal-awwalīn
AndfearHimwhocreatedyouandalltheearlierpeople."
قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَ ۙ
qālū innamā anta minal-musaḥḥarīn
Theysaid:"Surelyyouaredeluded.
وَمَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَاِنْ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكٰذِبِيْنَ ۚ
wa mā anta illā basyarum miṡlunā wa in naẓunnuka laminal-kāżibīn
Youarenothingbutamanlikeusandwethinkyouarealiar.
فَاَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ۗ
fa asqiṭ 'alainā kisafam minas-samā`i ing kunta minaṣ-ṣādiqīn
Butincaseyouarespeakingthetruththenmakeasegmentoftheskytofalluponus."
قَالَ رَبِّيْٓ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ
qāla rabbī a'lamu bimā ta'malụn
(Shu´aib)said:"MyLordknowswellwhatyouaredoing."
فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۗاِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ
fa każżabụhu fa akhażahum 'ażābu yaumiẓ-ẓullah, innahụ kāna 'ażāba yaumin 'aẓīm
ButtheydeniedhimandWeseizedthemwiththetormentoftheDayofShadowing(whenthecloudhadraineddownfire).Itwasindeedthetormentofaterribleday!
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn
Verilyinthiswasasignbutmostofthemdonotbelieve.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ
wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm
YetverilyyourLordismightyandmerciful.
وَاِنَّهٗ لَتَنْزِيْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ
wa innahụ latanzīlu rabbil-'ālamīn
Andthis(Qur´an)isarevelationfromtheLordofalltheworlds
نَزَلَ بِهِ الرُّوْحُ الْاَمِيْنُ ۙ
nazala bihir-rụḥul-amīn
Whichthetrustedspiritdescendedwith
عَلٰى قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِيْنَ ۙ
'alā qalbika litakụna minal-munżirīn
To(communicate)toyourheartthatyoumaybeawarner
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِيْنٍ ۗ
bilisānin 'arabiyyim mubīn
IneloquentArabic.
وَاِنَّهٗ لَفِيْ زُبُرِ الْاَوَّلِيْنَ
wa innahụ lafī zuburil-awwalīn
Thisis(indicated)intheBooksofearlierpeople.
اَوَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ اٰيَةً اَنْ يَّعْلَمَهٗ عُلَمٰۤؤُا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ
a wa lam yakul lahum āyatan ay ya'lamahụ 'ulamā`u banī isrā`īl
WasitnotaproofforthemthatthelearnedmenofIsraelknewaboutthis?
وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰى بَعْضِ الْاَعْجَمِيْنَ ۙ
walau nazzalnāhu 'alā ba'ḍil-a'jamīn
HadWerevealedittoamanofobscuretongue
فَقَرَاَهٗ عَلَيْهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ مُؤْمِنِيْنَ ۗ
faqara`ahụ 'alaihim mā kānụ bihī mu`minīn
Andhehadrecitedittothemandtheyhadnotbelieved(itwouldhavebeendifferent).
كَذٰلِكَ سَلَكْنٰهُ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَ ۗ
każālika salaknāhu fī qulụbil-mujrimīn
ThusdoWecause(unbelief)toentertheheartsofsinners.
لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ
lā yu`minụna bihī ḥattā yarawul-'ażābal-alīm
Theywillnotbelieveituntiltheybeholdthepainfulpunishment.
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ ۙ
fa ya`tiyahum bagtataw wa hum lā yasy'urụn
Itwillcomeuponthemunawaresandtheywillnotcomprehendit.
فَيَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَ ۗ
fa yaqụlụ hal naḥnu munẓarụn
Thenwilltheysay:"Canwebegivenrespite?"
اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ
a fa bi'ażābinā yasta'jilụn
DotheywishUsthentohastenthepunishment?
اَفَرَءَيْتَ اِنْ مَّتَّعْنٰهُمْ سِنِيْنَ ۙ
a fa ra`aita im matta'nāhum sinīn
Justthink:IfWeletthemenjoy(thegoodthingsoflife)forafewyearsmore
ثُمَّ جَاۤءَهُمْ مَّا كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ ۙ
ṡumma jā`ahum mā kānụ yụ'adụn
Andthenwhattheywerepromisedcomesuponthem
مَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يُمَتَّعُوْنَ ۗ
mā agnā 'an-hum mā kānụ yumatta'ụn
Ofwhatavailshalltheirenjoymentbetothem?
وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا لَهَا مُنْذِرُوْنَ ۖ
wa mā ahlaknā ming qaryatin illā lahā munżirụn
NeverhaveWedestroyedahabitationtillWehadsentadmonisherstothem
ذِكْرٰىۚ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ
żikrā, wa mā kunnā ẓālimīn
Towarn.ForWeareneverunjust.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيٰطِيْنُ
wa mā tanazzalat bihisy-syayāṭīn
Thedevilsdidnotbringitdown:
وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيْعُوْنَ ۗ
wa mā yambagī lahum wa mā yastaṭī'ụn
Theyarenotworthyofitnorhavetheypower.
اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَ ۗ
innahum 'anis-sam'i lama'zụlụn
Theyhavebeenprecludedfromhearingit.
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوْنَ مِنَ الْمُعَذَّبِيْنَ
fa lā tad'u ma'allāhi ilāhan ākhara fa takụna minal-mu'ażżabīn
SocallonnoothergodbutGodlestyouarecondemnedtotorment;
وَاَنْذِرْ عَشِيْرَتَكَ الْاَقْرَبِيْنَ ۙ
wa anżir 'asyīratakal-aqrabīn
Andwarnyournearrelations
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ
wakhfiḍ janāḥaka limanittaba'aka minal-mu`minīn
Andtakethosebelieversunderyourwingwhofollowyou.
فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ۚ
fa in 'aṣauka fa qul innī barī`um mimmā ta'malụn
Iftheydonotobeyyoutellthem:"Iamnotresponsibleforwhatyoudo."
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيْزِ الرَّحِيْمِ ۙ
wa tawakkal 'alal-'azīzir-raḥīm
HavetrustintheMightytheMerciful
الَّذِيْ يَرٰىكَ حِيْنَ تَقُوْمُ
allażī yarāka ḥīna taqụm
Whowatchesyouwhenyougetup
وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدِيْنَ
wa taqallubaka fis-sājidīn
AndyourmovementsamongthosewhobowinhomagetoGod.
اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ
innahụ huwas-samī'ul-'alīm
Heisall-hearingandall-knowing.
هَلْ اُنَبِّئُكُمْ عَلٰى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيٰطِيْنُ ۗ
hal unabbi`ukum 'alā man tanazzalusy-syayāṭīn
ShouldItellyouonwhomthedevilsdescend?
تَنَزَّلُ عَلٰى كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِيْمٍ ۙ
tanazzalu 'alā kulli affākin aṡīm
Theycomedowntoeverymendacioussinner
يُّلْقُوْنَ السَّمْعَ وَاَكْثَرُهُمْ كٰذِبُوْنَ ۗ
yulqụnas-sam'a wa akṡaruhum kāżibụn
Wholistenstoyou(forspreadingrumours);butmostofthemareliars.
وَالشُّعَرَاۤءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۗ
wasy-syu'arā`u yattabi'uhumul-gāwụn
Asforthepoetsonlythosewhogoastrayfollowthem.
اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِيْ كُلِّ وَادٍ يَّهِيْمُوْنَ ۙ
a lam tara annahum fī kulli wādiy yahīmụn
Haveyounotseenthattheywanderdistractineveryvalley
وَاَنَّهُمْ يَقُوْلُوْنَ مَا لَا يَفْعَلُوْنَ ۙ
wa annahum yaqụlụna mā lā yaf'alụn
Andtheysaywhattheydonotdo
اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللّٰهَ كَثِيْرًا وَّانْتَصَرُوْا مِنْۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْا ۗوَسَيَعْلَمُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اَيَّ مُنْقَلَبٍ يَّنْقَلِبُوْنَ
illallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti wa żakarullāha kaṡīraw wantaṣarụ mim ba'di mā ẓulimụ, wa saya'lamullażīna ẓalamū ayya mungqalabiy yangqalibụn
ExceptthosewhobelieveanddotherightandrememberGodagreatdealwhoretaliateonlywhentheyhavebeenwronged.Yettheoppressorswillnowcometoknowthroughwhatreversalstheywillbeoverthrown!
2. Bing Images
Share