الزّخرف
345 ReviewShare
حٰمۤ ۚ
ḥā mīm
HAMIM.
وَالْكِتٰبِ الْمُبِيْنِ ۙ
wal-kitābil-mubīn
IcalltowitnessthelucentBook
اِنَّا جَعَلْنٰهُ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَۚ
innā ja'alnāhu qur`ānan 'arabiyyal la'allakum ta'qilụn
ThatWemadeitadistinctlylucidQur´anthatyoumayunderstand.
وَاِنَّهٗ فِيْٓ اُمِّ الْكِتٰبِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيْمٌ ۗ
wa innahụ fī ummil-kitābi ladainā la'aliyyun ḥakīm
ItisinscribedintheoriginalBook(ofBooks)withUssublimedispenserof(all)laws.
اَفَنَضْرِبُ عَنْكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا اَنْ كُنْتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِيْنَ
a fa naḍribu 'angkumuż-żikra ṣaf-ḥan ang kuntum qaumam musrifīn
ShouldWehavewithdrawntheReminderfromyouasyouareapeoplewhoexceedthebounds?
وَكَمْ اَرْسَلْنَا مِنْ نَّبِيٍّ فِى الْاَوَّلِيْنَ
wa kam arsalnā min nabiyyin fil-awwalīn
ManyaprophethadWesenttotheearliercommunities
وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ نَّبِيٍّ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ
wa mā ya`tīhim min nabiyyin illā kānụ bihī yastahzi`ụn
Butneverdidaprophetcomeatwhomtheydidnotscoff.
فَاَهْلَكْنَٓا اَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَّمَضٰى مَثَلُ الْاَوَّلِيْنَ
fa ahlaknā asyadda min-hum baṭsyaw wa maḍā maṡalul-awwalīn
SoWedestroyedfarmorepowerful(nations)thanthey.Theexampleofearlierpeopleisthere.
وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ لَيَقُوْلُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيْزُ الْعَلِيْمُۙ
wa la`in sa`altahum man khalaqas-samāwāti wal-arḍa layaqụlunna khalaqahunnal-'azīzul-'alīm
Ifyouaskthem:"Whocreatedtheheavensandtheearth?"theywillanswer:"TheMightyandAll-knowingcreatedthem"
الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّجَعَلَ لَكُمْ فِيْهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ ۚ
allażī ja'ala lakumul-arḍa mahdaw wa ja'ala lakum fīhā subulal la'allakum tahtadụn
Hewhomadetheearthabedforyouandlaidouttracksuponitsothatyoumayfindtheway;
وَالَّذِيْ نَزَّلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۢ بِقَدَرٍۚ فَاَنْشَرْنَا بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذٰلِكَ تُخْرَجُوْنَ
wallażī nazzala minas-samā`i mā`am biqadar, fa ansyarnā bihī baldatam maitā, każālika tukhrajụn
Whosentdownwaterinduemeasurefromtheskythenquickenedaregionthatwasdead--SoshallWebringyouforth--
وَالَّذِيْ خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْفُلْكِ وَالْاَنْعَامِ مَا تَرْكَبُوْنَۙ
wallażī khalaqal-azwāja kullahā wa ja'ala lakum minal-fulki wal-an'āmi mā tarkabụn
Hewhocreatedpairsofeverythingandfashionedforyouboatsandbeastsonwhichyouride
لِتَسْتَوٗا عَلٰى ظُهُوْرِهٖ ثُمَّ تَذْكُرُوْا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ اِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُوْلُوْا سُبْحٰنَ الَّذِيْ سَخَّرَ لَنَا هٰذَا وَمَا كُنَّا لَهٗ مُقْرِنِيْنَۙ
litastawụ 'alā ẓuhụrihī ṡumma tażkurụ ni'mata rabbikum iżastawaitum 'alaihi wa taqụlụ sub-ḥānallażī sakhkhara lanā hāżā wa mā kunnā lahụ muqrinīn
SothatwhenyousitastrideofthemandthinkofthebountiesofyourLordyoumaysay:"AllglorytoHimwhosubjugatedtheseforus.Wewereincapableofdoingso.
وَاِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُوْنَ
wa innā ilā rabbinā lamungqalibụn
SurelywehavetogobacktoourLord."
وَجَعَلُوْا لَهٗ مِنْ عِبَادِهٖ جُزْءًا ۗاِنَّ الْاِنْسَانَ لَكَفُوْرٌ مُّبِيْنٌ ۗ
wa ja'alụ lahụ min 'ibādihī juz`ā, innal-insāna lakafụrum mubīn
YettheymakesomeofHiscreaturesHisoffspring!Manissurelymostungrateful.
اَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنٰتٍ وَّاَصْفٰىكُمْ بِالْبَنِيْنَ ۗ
amittakhaża mimmā yakhluqu banātiw wa aṣfākum bil-banīn
OrhasHetakenfromthoseHehascreateddaughtersforHimselfandassignedsonstoyou?
وَاِذَا بُشِّرَ اَحَدُهُمْ بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهٗ مُسْوَدًّا وَّهُوَ كَظِيْمٌ
wa iżā busysyira aḥaduhum bimā ḍaraba lir-raḥmāni maṡalan ẓalla waj-huhụ muswaddaw wa huwa kaẓīm
Yetwhennewsof(alter table daughter)theyhadreservedforAr-Rahmancomestooneofthemhisfaceisblackened(withshame)andhegrievesinsilenceinwardly.
اَوَمَنْ يُّنَشَّؤُا فِى الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِى الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِيْنٍ
a wa may yunasysya`u fil-ḥilyati wa huwa fil-khiṣāmi gairu mubīn
Canonewhohasbeenraisedonornamentsandcannotpresenthercasecoollyinadispute(beassociatedwithGod?)
وَجَعَلُوا الْمَلٰۤىِٕكَةَ الَّذِيْنَ هُمْ عِبٰدُ الرَّحْمٰنِ اِنَاثًا ۗ اَشَهِدُوْا خَلْقَهُمْ ۗسَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْٔـَلُوْنَ
wa ja'alul-malā`ikatallażīna hum 'ibādur-raḥmāni ināṡā, a syahidụ khalqahum, satuktabu syahādatuhum wa yus`alụn
YettheyhavemadetheangelswhoarecreaturesofAr-Rahmanfemales.Didtheywitnesstheircreation?Weshallrecordtheirtestimonyandtheywillbeinterrogated.
وَقَالُوْا لَوْ شَاۤءَ الرَّحْمٰنُ مَا عَبَدْنٰهُمْ ۗمَا لَهُمْ بِذٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ اِنْ هُمْ اِلَّا يَخْرُصُوْنَۗ
wa qālụ lau syā`ar-raḥmānu mā 'abadnāhum, mā lahum biżālika min 'ilmin in hum illā yakhruṣụn
Yettheysay:"IfAr-Rahmanhadsopleasedwewouldnothaveworshippedthem."Theyhavenoknowledgeofitintheleast.Theyonlymakeuplies.
اَمْ اٰتَيْنٰهُمْ كِتٰبًا مِّنْ قَبْلِهٖ فَهُمْ بِهٖ مُسْتَمْسِكُوْنَ
am ātaināhum kitābam ming qablihī fa hum bihī mustamsikụn
DidWegivethemaScripturebeforethistowhichtheyareholdingfast?
بَلْ قَالُوْٓا اِنَّا وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا عَلٰٓى اُمَّةٍ وَّاِنَّا عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ مُّهْتَدُوْنَ
bal qālū innā wajadnā ābā`anā 'alā ummatiw wa innā 'alā āṡārihim muhtadụn
Infacttheysay:"Wefoundourfathersfollowingacertainwayandareguidedbytheirfootprints."
وَكَذٰلِكَ مَآ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِيْ قَرْيَةٍ مِّنْ نَّذِيْرٍۙ اِلَّا قَالَ مُتْرَفُوْهَآ ۙاِنَّا وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا عَلٰٓى اُمَّةٍ وَّاِنَّا عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ مُّقْتَدُوْنَ
wa każālika mā arsalnā ming qablika fī qaryatim min nażīrin illā qāla mutrafụhā innā wajadnā ābā`anā 'alā ummatiw wa innā 'alā āṡārihim muqtadụn
ThusWeneversentanadmonishertoasettlementbeforeyoubutthedecadentamongthemsaid."Wefoundourfathersfollowingthiswayandwearewalkingintheirfootsteps."
۞ قٰلَ اَوَلَوْ جِئْتُكُمْ بِاَهْدٰى مِمَّا وَجَدْتُّمْ عَلَيْهِ اٰبَاۤءَكُمْۗ قَالُوْٓا اِنَّا بِمَآ اُرْسِلْتُمْ بِهٖ كٰفِرُوْنَ
qāla a walau ji`tukum bi`ahdā mimmā wajattum 'alaihi ābā`akum, qālū innā bimā ursiltum bihī kāfirụn
"EvenifIbringyouabetterguidance"herejoined"thantheoneyoufoundyourfatherson?"Stilltheysaid:"Wedonotbelieveinwhatyouhavebrought."
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ
fantaqamnā min-hum fanẓur kaifa kāna 'āqibatul-mukażżibīn
ThenWepunishedthem.Solookatthefateofthosewhodenied.
وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهِيْمُ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖٓ اِنَّنِيْ بَرَاۤءٌ مِّمَّا تَعْبُدُوْنَۙ
wa iż qāla ibrāhīmu li`abīhi wa qaumihī innanī barā`um mimmā ta'budụn
WhenAbrahamsaidtohisfatherandhispeople:"Iamridofwhatyouworship
اِلَّا الَّذِيْ فَطَرَنِيْ فَاِنَّهٗ سَيَهْدِيْنِ
illallażī faṭaranī fa innahụ sayahdīn
OtherthanHimwhocreatedme.Hewillshowmetherightway."
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً ۢ بَاقِيَةً فِيْ عَقِبِهٖ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَۗ
wa ja'alahā kalimatam bāqiyatan fī 'aqibihī la'allahum yarji'ụn
Thisisthelegacyhelefttohisdescendantssothattheymayturn(toGod).
بَلْ مَتَّعْتُ هٰٓؤُلَاۤءِ وَاٰبَاۤءَهُمْ حَتّٰى جَاۤءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُوْلٌ مُّبِيْنٌ
bal matta'tu hā`ulā`i wa ābā`ahum ḥattā jā`ahumul-ḥaqqu wa rasụlum mubīn
InfactIallowedthemandtheirfatherstoenjoythislifetillthetruthandtheapostlepreachingitlucidlycametothem.
وَلَمَّا جَاۤءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ وَّاِنَّا بِهٖ كٰفِرُوْنَ
wa lammā jā`ahumul-ḥaqqu qālụ hāżā siḥruw wa innā bihī kāfirụn
Yetwhenthetruthhadcometothemtheysaid:"Thisissorcery.Weshallneverbelieveinit."
وَقَالُوْا لَوْلَا نُزِّلَ هٰذَا الْقُرْاٰنُ عَلٰى رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيْمٍ
wa qālụ lau lā nuzzila hāżal-qur`ānu 'alā rajulim minal-qaryataini 'aẓīm
Theyalsosaid:"WhywasthisQur´annotsentdowntosomegreatmanofthetwocities?"
اَهُمْ يَقْسِمُوْنَ رَحْمَتَ رَبِّكَۗ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُمْ مَّعِيْشَتَهُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۙ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجٰتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗوَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُوْنَ
a hum yaqsimụna raḥmata rabbik, naḥnu qasamnā bainahum ma'īsyatahum fil-ḥayātid-dun-yā wa rafa'nā ba'ḍahum fauqa ba'ḍin darajātil liyattakhiża ba'ḍuhum ba'ḍan sukhriyyā, wa raḥmatu rabbika khairum mimmā yajma'ụn
AretheytheoneswhodispensethefavourofyourLord?ItisHewhoapportionsthemeansoflivelihoodamongtheminthisworldandraisessomeinpositionovertheotherstomakesomeotherssubmissive.ThefavoursofyourLordarebetterthanwhattheyamass.
وَلَوْلَآ اَنْ يَّكُوْنَ النَّاسُ اُمَّةً وَّاحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَنْ يَّكْفُرُ بِالرَّحْمٰنِ لِبُيُوْتِهِمْ سُقُفًا مِّنْ فِضَّةٍ وَّمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُوْنَۙ
walau lā ay yakụnan-nāsu ummataw wāḥidatal laja'alnā limay yakfuru bir-raḥmāni libuyụtihim suqufam min fiḍḍatiw wa ma'ārija 'alaihā yaẓ-harụn
Haditnotbeenthatallpeoplewouldbecomeonecommunity(ofunbelievers)WemighthavegiventhosewhodisbelieveinAr-Rahmanroofsofsilverfortheirdwellingsand(silver)stairsformounting
وَلِبُيُوْتِهِمْ اَبْوَابًا وَّسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِـُٔوْنَۙ
wa libuyụtihim abwābaw wa sururan 'alaihā yattaki`ụn
Anddoors(ofsilver)fortheirhouses(silver)couchesforreclining
وَزُخْرُفًاۗ وَاِنْ كُلُّ ذٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۗوَالْاٰخِرَةُ عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِيْنَ
wa zukhrufā, wa ing kullu żālika lammā matā'ul-ḥayātid-dun-yā, wal-ākhiratu 'inda rabbika lil-muttaqīn
Andornamentsofgold.Butallthiswouldhavebeennothingbutthevanityofthisworld.TheHereafterwithyourLordisforthosewhotakeheedforthemselvesandfollowthestraightpath.
وَمَنْ يَّعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمٰنِ نُقَيِّضْ لَهٗ شَيْطٰنًا فَهُوَ لَهٗ قَرِيْنٌ
wa may ya'syu 'an żikrir-raḥmāni nuqayyiḍ lahụ syaiṭānan fa huwa lahụ qarīn
WeshallattachtohimwhogoesblindtotheremembranceofAr-Rahmanadevilascompanion--
وَاِنَّهُمْ لَيَصُدُّوْنَهُمْ عَنِ السَّبِيْلِ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَ
wa innahum layaṣuddụnahum 'anis-sabīli wa yaḥsabụna annahum muhtadụn
Surelythe(devils)obstructthemfromthepaththoughtheythinktheyarerightlyguided--
حَتّٰىٓ اِذَا جَاۤءَنَا قَالَ يٰلَيْتَ بَيْنِيْ وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِيْنُ
ḥattā iżā jā`anā qāla yā laita bainī wa bainaka bu'dal-masyriqaini fa bi`sal-qarīn
UntilwhenhecomesbeforeUshewillsay(tothedevil):"WouldtoGodtherewasadistanceoftheEastandWestbetweenyouandmeforyouwereanevilcompanion!"
وَلَنْ يَّنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ اِذْ ظَّلَمْتُمْ اَنَّكُمْ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ
wa lay yanfa'akumul-yauma iẓ ẓalamtum annakum fil-'ażābi musytarikụn
Butnothingwillavailyouonthatdayforyouwereunjustandyouwillbepartnersinthepunishment.
اَفَاَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ اَوْ تَهْدِى الْعُمْيَ وَمَنْ كَانَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ
a fa anta tusmi'uṣ-ṣumma au tahdil-'umya wa mang kāna fī ḍalālim mubīn
Canyoumakethedeaftohearorshowtheblindandthoselostinclearerrortheway?
فَاِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَاِنَّا مِنْهُمْ مُّنْتَقِمُوْنَۙ
fa immā naż-habanna bika fa innā min-hum muntaqimụn
WeshallpunishthemwhetherWetakeyouaway
اَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِيْ وَعَدْنٰهُمْ فَاِنَّا عَلَيْهِمْ مُّقْتَدِرُوْنَ
au nuriyannakallażī wa'adnāhum fa innā 'alaihim muqtadirụn
OrshowyousomeofwhatWehavepromisedthem.TheyarecertainlywellwithinOurpower.
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِيْٓ اُوْحِيَ اِلَيْكَ ۚاِنَّكَ عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ
fastamsik billażī ụḥiya ilaīk, innaka 'alā ṣirāṭim mustaqīm
Soholdfasttowhathasbeenrevealedtoyou.Youaretrulyontherightpath.
وَاِنَّهٗ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۚوَسَوْفَ تُسْٔـَلُوْنَ
wa innahụ lażikrul laka wa liqaumik, wa saufa tus`alụn
Itisa(source)ofgreatnessforyouandyourpeople.Youwillsurelybequestionedaboutit.
وَسْٔـَلْ مَنْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رُّسُلِنَآ ۖ اَجَعَلْنَا مِنْ دُوْنِ الرَّحْمٰنِ اٰلِهَةً يُّعْبَدُوْنَ
was`al man arsalnā ming qablika mir rusulinā a ja'alnā min dụnir-raḥmāni ālihatay yu'badụn
InquireofapostlesWehadsentbeforeyouifWeappointedgodstobeworshippedotherthanAr-Rahman.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوْسٰى بِاٰيٰتِنَآ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۟ىِٕهٖ فَقَالَ اِنِّيْ رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ
wa laqad arsalnā mụsā bi`āyātinā ilā fir'auna wa mala`ihī fa qāla innī rasụlu rabbil-'ālamīn
WesentMoseswithOursignstothePharaohandhisnobles.Hesaid:"IhavebeensentbytheLordofalltheworlds."
فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ بِاٰيٰتِنَآ اِذَا هُمْ مِّنْهَا يَضْحَكُوْنَ
fa lammā jā`ahum bi`āyātinā iżā hum min-hā yaḍ-ḥakụn
ButwhenhebroughttothemOursignstheylaughedatthem
وَمَا نُرِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ اِلَّا هِيَ اَكْبَرُ مِنْ اُخْتِهَاۗ وَاَخَذْنٰهُمْ بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ
wa mā nurīhim min āyatin illā hiya akbaru min ukhtihā, wa akhażnāhum bil-'ażābi la'allahum yarji'ụn
(Eventhough)eachmiraclethatWeshowedthemwasgreaterthantheother.SoWeseizedthemwithchastisementsothattheymayturnback.
وَقَالُوْا يٰٓاَيُّهَ السّٰحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَۚ اِنَّنَا لَمُهْتَدُوْنَ
wa qālụ yā ayyuhas-sāḥirud'u lanā rabbaka bimā 'ahida 'indak, innanā lamuhtadụn
Buttheysaid:"OsorcerercallonyourLordforusinaccordancewiththecompactHehasmadewithyou.Weshallcertainlycometoguidance."
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ اِذَا هُمْ يَنْكُثُوْنَ
fa lammā kasyafnā 'an-humul-'ażāba iżā hum yangkuṡụn
YetnosoonerdidWetakeawaytheafflictionfromthemthantheybroketheirpledge.
وَنَادٰى فِرْعَوْنُ فِيْ قَوْمِهٖ قَالَ يٰقَوْمِ اَلَيْسَ لِيْ مُلْكُ مِصْرَ وَهٰذِهِ الْاَنْهٰرُ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِيْۚ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَۗ
wa nādā fir'aunu fī qaumihī qāla yā qaumi a laisa lī mulku miṣra wa hāżihil-an-hāru tajrī min taḥtī, a fa lā tubṣirụn
AndthePharaohsaidtohispeople:"OpeopleisnotminethekingdomofEgyptandtheseriversthatflowatmyfeet?Canyoustillnotcomprehend?
اَمْ اَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْ هٰذَا الَّذِيْ هُوَ مَهِيْنٌ ەۙ وَّلَا يَكَادُ يُبِيْنُ
am ana khairum min hāżallażī huwa mahīnuw wa lā yakādu yubīn
AmI(not)betterthanhimwhoiscontemptibleandcannotevenexpresshimselfclearly?
فَلَوْلَٓا اُلْقِيَ عَلَيْهِ اَسْوِرَةٌ مِّنْ ذَهَبٍ اَوْ جَاۤءَ مَعَهُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ مُقْتَرِنِيْنَ
falau lā ulqiya 'alaihi aswiratum min żahabin au jā`a ma'ahul-malā`ikatu muqtarinīn
Whywerethennobraceletsofgoldsheduponhimfromaboveorangelssentdownasaretinuewithhim?"
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهٗ فَاَطَاعُوْهُ ۗاِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ
fastakhaffa qaumahụ fa aṭā'ụh, innahum kānụ qauman fāsiqīn
Thushemadelight(ofthematter)tohispeopleandtheyobeyedhim.Theywerecertainlywicked.
فَلَمَّآ اٰسَفُوْنَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَاَغْرَقْنٰهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ
fa lammā āsafụnantaqamnā min-hum fa agraqnāhum ajma'īn
ButwhentheyrousedOurangerWeinflictedretributivepunishmentanddrownedthemall
فَجَعَلْنٰهُمْ سَلَفًا وَّمَثَلًا لِّلْاٰخِرِيْنَ
fa ja'alnāhum salafaw wa maṡalal lil-ākhirīn
Andmadethemaprecedentandexampleforposterity.
وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا اِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّوْنَ
wa lammā ḍuribabnu maryama maṡalan iżā qaumuka min-hu yaṣiddụn
WhentheexampleofMary´ssonisquotedbeforethemyourpeoplecryoutatit
وَقَالُوْٓا ءَاٰلِهَتُنَا خَيْرٌ اَمْ هُوَ ۗمَا ضَرَبُوْهُ لَكَ اِلَّا جَدَلًا ۗبَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُوْنَ
wa qālū a ālihatunā khairun am huw, mā ḍarabụhu laka illā jadalā, bal hum qaumun khaṣimụn
Andsay:"Areourdeitiesbetterorhe?"Theysaythisonlyfordisputing.Surelytheyareacontentiouspeople.
اِنْ هُوَ اِلَّا عَبْدٌ اَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنٰهُ مَثَلًا لِّبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ
in huwa illā 'abdun an'amnā 'alaihi wa ja'alnāhu maṡalal libanī isrā`īl
(Jesus)wasonlyacreaturewhomWefavouredandmadeanexampleforthechildrenofIsrael.
وَلَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنَا مِنْكُمْ مَّلٰۤىِٕكَةً فِى الْاَرْضِ يَخْلُفُوْنَ
walau nasyā`u laja'alnā mingkum malā`ikatan fil-arḍi yakhlufụn
IfWepleasedWecouldhaveputangelsinplaceofyouastrusteesontheearth.
وَاِنَّهٗ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُوْنِۗ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ
wa innahụ la'ilmul lis-sā'ati fa lā tamtarunna bihā wattabi'ụn, hāżā ṣirāṭum mustaqīm
HeiscertainlythesignoftheHour(ofchange).Sohavenodoubtaboutitandlistentome.Thisisthestraightpath.
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطٰنُۚ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ
wa lā yaṣuddannakumusy-syaiṭān, innahụ lakum 'aduwwum mubīn
LetnotSatanmisdirectyou.Heisyouropenenemy.
وَلَمَّا جَاۤءَ عِيْسٰى بِالْبَيِّنٰتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُمْ بِالْحِكْمَةِ وَلِاُبَيِّنَ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِيْ تَخْتَلِفُوْنَ فِيْهِۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ
wa lammā jā`a 'īsā bil-bayyināti qāla qad ji`tukum bil-ḥikmati wa li`ubayyina lakum ba'ḍallażī takhtalifụna fīh, fattaqullāha wa aṭī'ụn
WhenJesuscamewiththesignshesaid:"Ihavecometoyouwithauthorityandtoexplainsomethingaboutwhichyouareatvariance.SofearGodandfollowme.
اِنَّ اللّٰهَ هُوَ رَبِّيْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُۗ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ
innallāha huwa rabbī wa rabbukum fa'budụh, hāżā ṣirāṭum mustaqīm
VerilyGodismyLordandyourLord;source worshipHim.Thisisthestraightpath."
فَاخْتَلَفَ الْاَحْزَابُ مِنْۢ بَيْنِهِمْ ۚفَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ اَلِيْمٍ
fakhtalafal-aḥzābu mim bainihim, fa wailul lillażīna ẓalamụ min 'ażābi yaumin alīm
Butthefactionsdifferedamongthemselves.WoealastothesinnersforthetormentofthegrievousDay!
هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّا السَّاعَةَ اَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ
hal yanẓurụna illas-sā'ata an ta`tiyahum bagtataw wa hum lā yasy'urụn
Aretheywaiting(foranything)buttheHour(ofDoom)whichwoulddescenduponthemsuddenlyandcatchthemunawares?
اَلْاَخِلَّاۤءُ يَوْمَىِٕذٍۢ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ اِلَّا الْمُتَّقِيْنَ ۗ
al-akhillā`u yauma`iżim ba'ḍuhum liba'ḍin 'aduwwun illal-muttaqīn
Friendswillturnintoenemiesonthatdayexceptthosewhofearandfollowthestraightpath.
يٰعِبَادِ لَاخَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَآ اَنْتُمْ تَحْزَنُوْنَۚ
yā 'ibādi lā khaufun 'alaikumul-yauma wa lā antum taḥzanụn
OMycreaturestherewillbenofearorregret
اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاٰيٰتِنَا وَكَانُوْا مُسْلِمِيْنَۚ
allażīna āmanụ bi`āyātinā wa kānụ muslimīn
For(thoseof)youonthatdaywhobelievedinMyrevelationsandsubmitted.
اُدْخُلُوا الْجَنَّةَ اَنْتُمْ وَاَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُوْنَ
udkhulul-jannata antum wa azwājukum tuḥbarụn
(Youwill)enterthegardenyouandyourspousesandbeglad."
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِّنْ ذَهَبٍ وَّاَكْوَابٍ ۚوَفِيْهَا مَا تَشْتَهِيْهِ الْاَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْاَعْيُنُ ۚوَاَنْتُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَۚ
yuṭāfu 'alaihim biṣiḥāfim min żahabiw wa akwāb, wa fīhā mā tasytahīhil-anfusu wa talażżul-a'yun, wa antum fīhā khālidụn
Goldenplattersandgobletswillbepassedaroundandeverythingtheheartdesiresandpleasestheeyewillbetherewhereyouwillabideforever.
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِيْٓ اُوْرِثْتُمُوْهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ
wa tilkal-jannatullatī ụriṡtumụhā bimā kuntum ta'malụn
ThisistheParadiseyouwillinherit(asmeed)foryourdeeds.
لَكُمْ فِيْهَا فَاكِهَةٌ كَثِيْرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُوْنَ
lakum fīhā fākihatung kaṡīratum min-hā ta`kulụn
Youwillhavefruitsinabundancetheretoeat.
اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِيْ عَذَابِ جَهَنَّمَ خٰلِدُوْنَۖ
innal-mujrimīna fī 'ażābi jahannama khālidụn
ThesinnerswillcertainlydwellforeverinthetormentofHell.
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيْهِ مُبْلِسُوْنَ ۚ
lā yufattaru 'an-hum wa hum fīhi mublisụn
Itwillnotdecreaseforthem;dumbwithdespairtheywillstayinit.
وَمَا ظَلَمْنٰهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوْا هُمُ الظّٰلِمِيْنَ
wa mā ẓalamnāhum wa lāking kānụ humuẓ-ẓālimīn
Wedidnotwrongthemtheywrongedthemselves.
وَنَادَوْا يٰمٰلِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَۗ قَالَ اِنَّكُمْ مَّاكِثُوْنَ
wa nādau yā māliku liyaqḍi 'alainā rabbuk, qāla innakum mākiṡụn
Theywillcall(tothekeeperofHell-gate):"OMalikletyourLorddecideourfate."Hewillanswer:"Youaretostay."
لَقَدْ جِئْنٰكُمْ بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كٰرِهُوْنَ
laqad ji`nākum bil-ḥaqqi wa lākinna akṡarakum lil-ḥaqqi kārihụn
Wehavebroughttoyouthetruthbutmostofyoudespisethetruth.
اَمْ اَبْرَمُوْٓا اَمْرًا فَاِنَّا مُبْرِمُوْنَۚ
am abramū amran fa innā mubrimụn
Havetheysettleduponaplan?Weshallalsosettleonone.
اَمْ يَحْسَبُوْنَ اَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوٰىهُمْ ۗ بَلٰى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُوْنَ
am yaḥsabụna annā lā nasma'u sirrahum wa najwāhum, balā wa rusulunā ladaihim yaktubụn
OrdotheythinkWedonotheartheirsecreciesandstealthyconsultations?InfactOurmessengerswhoattendthemrecordeverything.
قُلْ اِنْ كَانَ لِلرَّحْمٰنِ وَلَدٌ ۖفَاَنَا۠ اَوَّلُ الْعٰبِدِيْنَ
qul ing kāna lir-raḥmāni waladun fa ana awwalul-'ābidīn
Say:"IfAr-RahmanhadasonIwouldhavebeenthefirstofworshippers."
سُبْحٰنَ رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُوْنَ
sub-ḥāna rabbis-samāwāti wal-arḍi rabbil-'arsyi 'ammā yaṣifụn
AlltoogloriousisHeLordoftheheavensandtheearththeLordofallpowerforwhattheyascribetoHim
فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَ
fa żar-hum yakhụḍụ wa yal'abụ ḥattā yulāqụ yaumahumullażī yụ'adụn
Leavethemtotheirvaindiscoursingandhorse-playtilltheycometomeettheirpromisedday(ofreckoning).
وَهُوَ الَّذِيْ فِى السَّمَاۤءِ اِلٰهٌ وَّ فِى الْاَرْضِ اِلٰهٌ ۗوَهُوَ الْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ
wa huwallażī fis-samā`i ilāhuw wa fil-arḍi ilāh, wa huwal-ḥakīmul-'alīm
HeisGodinheavenandGodonearthandHeisall-wiseandall-knowing.
وَتَبٰرَكَ الَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚوَعِنْدَهٗ عِلْمُ السَّاعَةِۚ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ
wa tabārakallażī lahụ mulkus-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumā, wa 'indahụ 'ilmus-sā'ah, wa ilaihi turja'ụn
BlessedbeHewhoholdsthekingdomoftheheavensandtheearthandallthatliesbetweenthem.HealonehasknowledgeoftheHourandtoHimwillyoureturn.
وَلَا يَمْلِكُ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهِ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ
wa lā yamlikullażīna yad'ụna min dụnihisy-syafā'ata illā man syahida bil-ḥaqqi wa hum ya'lamụn
ThosetheyinvokeapartfromHimhavenopowerofintercessionexceptthosewhotestifytothetruthandhaveknowledge.
وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُ فَاَنّٰى يُؤْفَكُوْنَۙ
wa la`in sa`altahum man khalaqahum layaqụlunnallāhu fa annā yu`fakụn
Ifyouaskthemwhocreatedthemtheywillanswer:"God."Howthencantheyturnaway?
وَقِيْلِهٖ يٰرَبِّ اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُوْنَۘ
wa qīlihī yā rabbi inna hā`ulā`i qaumul lā yu`minụn
And(theProphet)willsay:"OLordthesearecertainlyapeoplewhodonotbelieve."
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلٰمٌۗ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ
faṣfaḥ 'an-hum wa qul salām, fa saufa ya'lamụn
Turnawayfromthemandsay:"Peace."Theywillcometoknowsoon.
2. Bing Images
Share