الحجر
345 ReviewShare
الۤرٰ ۗتِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ وَقُرْاٰنٍ مُّبِيْنٍ ۔
alif lām rā, tilka āyātul-kitābi wa qur`ānim mubīn
ALIFLAMRA.ThesearetheversesoftheBookandtheperspicuousoration.
رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْ كَانُوْا مُسْلِمِيْنَ
rubamā yawaddullażīna kafarụ lau kānụ muslimīn
Theunbelieverswouldhaplyliketowishthattheyhadsubmitted(andbecomeMuslim).
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوْا وَيَتَمَتَّعُوْا وَيُلْهِهِمُ الْاَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ
żar-hum ya`kulụ wa yatamatta'ụ wa yul-hihimul-amalu fa saufa ya'lamụn
Leavethemtofeastandrevelbeguiledbyhope;theywillcometoknowsoon.
وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُوْمٌ
wa mā ahlaknā ming qaryatin illā wa lahā kitābum ma'lụm
NotonehabitationhaveWedestroyedbutatthetimedeterminedforit.
مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُوْنَ
mā tasbiqu min ummatin ajalahā wa mā yasta`khirụn
Nopeoplecanhastenordelaythetermalreadyfixedforthem.
وَقَالُوْا يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْ نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌ ۗ
wa qālụ yā ayyuhallażī nuzzila 'alaihiż-żikru innaka lamajnụn
Andyettheysay:"YoutowhomthisExpositionhasbeensentaresurelypossessedoftheDevil.
لَوْمَا تَأْتِيْنَا بِالْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ
lau mā ta`tīnā bil-malā`ikati ing kunta minaṣ-ṣādiqīn
Ifyouareamanoftruthwhycan´tyoubringtheangelstous?"
مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوْٓا اِذًا مُّنْظَرِيْنَ
mā nunazzilul-malā`ikata illā bil-ḥaqqi wa mā kānū iżam munẓarīn
ButthenWeneversendtheangelsdownsavewiththepurpose(ofenforcingtheirdoom)afterwhichtheywillnotbegivenmorerespite.
اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ
innā naḥnu nazzalnaż-żikra wa innā lahụ laḥāfiẓụn
WehavesentdownthisExpositionandWewillguardit.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِيْ شِيَعِ الْاَوَّلِيْنَ
wa laqad arsalnā ming qablika fī syiya'il-awwalīn
Wehadalsosentapostlestopeopleofearlierpersuasions.
وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ
wa mā ya`tīhim mir rasụlin illā kānụ bihī yastahzi`ụn
Butneveronceanapostlecametothematwhomtheydidnotscoff.
كَذٰلِكَ نَسْلُكُهٗ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَۙ
każālika naslukuhụ fī qulụbil-mujrimīn
Weplaceintheheartsofsinners(disbelief).
لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْاَوَّلِيْنَ
lā yu`minụna bihī wa qad khalat sunnatul-awwalīn
Sotheywillnotbelieveinit:Theexampleofformerpeopleisthere.
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِّنَ السَّمَاۤءِ فَظَلُّوْا فِيْهِ يَعْرُجُوْنَۙ
walau fataḥnā 'alaihim bābam minas-samā`i fa ẓallụ fīhi ya'rujụn
EvenifWeopenadoorintheheavensandtheyascendthroughitinbroaddaylight
لَقَالُوْٓا اِنَّمَا سُكِّرَتْ اَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُوْرُوْنَ
laqālū innamā sukkirat abṣārunā bal naḥnu qaumum mas-ḥụrụn
Theywillsayallthesame:"Oureyesweredazed(andcloudedover).Wewereapeopleensorcelled."
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّزَيَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِيْنَۙ
wa laqad ja'alnā fis-samā`i burụjaw wa zayyannāhā lin-nāẓirīn
WehaveplacedthesignsoftheZodiacintheskyanddeckeditoutforthosewhocansee;
وَحَفِظْنٰهَا مِنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍۙ
wa ḥafiẓnāhā ming kulli syaiṭānir rajīm
AndWehavepreserveditfromeveryaccurseddevil
اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِيْنٌ
illā manistaraqas-sam'a fa atba'ahụ syihābum mubīn
Excepttheoneswholistenontheslyyettheyarechasedawaybyashootingflame.
وَالْاَرْضَ مَدَدْنٰهَا وَاَلْقَيْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ وَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُوْنٍ
wal-arḍa madadnāhā wa alqainā fīhā rawāsiya wa ambatnā fīhā ming kulli syai`im mauzụn
Westretchedtheearthandplaceduponitfirmstabilisersandmadeallthingsgrowuponitbalancedevenly.
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيْهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَّسْتُمْ لَهٗ بِرَازِقِيْنَ
wa ja'alnā lakum fīhā ma'āyisya wa mal lastum lahụ birāziqīn
Wehaveprovidedonitsustenanceforyouandforthoseyoucannotprovide.
وَاِنْ مِّنْ شَيْءٍ اِلَّا عِنْدَنَا خَزَاۤىِٕنُهٗ وَمَا نُنَزِّلُهٗٓ اِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ
wa im min syai`in illā 'indanā khazā`inuhụ wa mā nunazziluhū illā biqadarim ma'lụm
OfallthingsthereareWehavethestoresandsendthemdownindeterminedmeasure.
وَاَرْسَلْنَا الرِّيٰحَ لَوَاقِحَ فَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَسْقَيْنٰكُمُوْهُۚ وَمَآ اَنْتُمْ لَهٗ بِخَازِنِيْنَ
wa arsalnar-riyāḥa lawāqiḥa fa anzalnā minas-samā`i mā`an fa asqainākumụh, wa mā antum lahụ bikhāzinīn
Wesendrain-impregnatedwindsandwaterfromtheskywhichyoudrinkbutyouarenotthekeepersofitsstore.
وَاِنَّا لَنَحْنُ نُحْيٖ وَنُمِيْتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُوْنَ
wa innā lanaḥnu nuḥyī wa numītu wa naḥnul-wāriṡụn
ItisWewhogivelifeandWewhogivedeathandWearetheOnewhowillabide.
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِيْنَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِيْنَ
wa laqad 'alimnal-mustaqdimīna mingkum wa laqad 'alimnal-musta`khirīn
Wesurelyknowthoseofyouwhogoforwardandthoseofyouwholagbehind.
وَاِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْۗ اِنَّهٗ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ
wa inna rabbaka huwa yaḥsyuruhum, innahụ ḥakīmun 'alīm
YourLordwillsurelygatherthemtogether:CertainlyHeisall-wiseandall-knowing.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍۚ
wa laqad khalaqnal-insāna min ṣalṣālim min ḥama`im masnụn
ManWefashionedfromfermentedclaydriedtinglinghard
وَالْجَاۤنَّ خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَّارِ السَّمُوْمِ
wal-jānna khalaqnāhu ming qablu min nāris-samụm
AsWefashionedjinnsbeforefromintenseradiatedheat.
وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنِّيْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍۚ
wa iż qāla rabbuka lil-malā`ikati innī khāliqum basyaram min ṣalṣālim min ḥama`im masnụn
ButwhenyourLordsaidtotheangels:"Iamverilygoingtocreateahumanbeingfromfermentedclaydriedtinglinghard;
فَاِذَا سَوَّيْتُهٗ وَنَفَخْتُ فِيْهِ مِنْ رُّوْحِيْ فَقَعُوْا لَهٗ سٰجِدِيْنَ
fa iżā sawwaituhụ wa nafakhtu fīhi mir rụḥī faqa'ụ lahụ sājidīn
AndwhenIhavefashionedhimandbreathedintohimofMyspiritbowbeforehiminhomage;"
فَسَجَدَ الْمَلٰۤىِٕكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَۙ
fa sajadal-malā`ikatu kulluhum ajma'ụn
Theangelsbowedinhomageinabody
اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ اَبٰىٓ اَنْ يَّكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ
illā iblīs, abā ay yakụna ma'as-sājidīn
ExceptIblis.Herefusedtobowwiththeadorers.
قَالَ يٰٓاِبْلِيْسُ مَا لَكَ اَلَّا تَكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ
qāla yā iblīsu mā laka allā takụna ma'as-sājidīn
"HowisitOIblis"said(theLord)"youdidnotjointhosewhobowedinhomage?"
قَالَ لَمْ اَكُنْ لِّاَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهٗ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ
qāla lam akul li`asjuda libasyarin khalaqtahụ min ṣalṣālim min ḥama`im masnụn
"HowcouldIbow"saidhe"beforeamortalwhomYoucreatedfromfermentedclaydriedtinglinghard?"
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِيْمٌۙ
qāla fakhruj min-hā fa innaka rajīm
"Gohenceexecrable"(saidtheLord)"fromthisplace
وَّاِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ اِلٰى يَوْمِ الدِّيْنِ
wa inna 'alaikal-la'nata ilā yaumid-dīn
CondemnedtillthedayofDoom!"
قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ
qāla rabbi fa anẓirnī ilā yaumi yub'aṡụn
"OmyLord"saidhe"givemerespitetillthedaythedeadareraised."
قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَۙ
qāla fa innaka minal-munẓarīn
"Youareamongthereprieved"(saidtheLord)
اِلٰى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُوْمِ
ilā yaumil-waqtil-ma'lụm
"Tillthepredeterminedtime."
قَالَ رَبِّ بِمَآ اَغْوَيْتَنِيْ لَاُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى الْاَرْضِ وَلَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ
qāla rabbi bimā agwaitanī la`uzayyinanna lahum fil-arḍi wa la`ugwiyannahum ajma'īn
"OmyLord"hesaid"sinceYouhaveledmeintoerrorI´llbeguilethemwiththepleasuresoftheworldandleadthemastray
اِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِيْنَ
illā 'ibādaka min-humul-mukhlaṣīn
ExceptthechosenonesamongYourcreatures."
قَالَ هٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيْمٌ
qāla hāżā ṣirāṭun 'alayya mustaqīm
(TowhichGod)said:"ThiswayisrightbyMe.
اِنَّ عِبَادِيْ لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغٰوِيْنَ
inna 'ibādī laisa laka 'alaihim sulṭānun illā manittaba'aka minal-gāwīn
Nopowershallyouhaveover(all)Mycreaturesexceptthosewhofallintoerrorandfollowyou
وَاِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ
wa inna jahannama lamau'iduhum ajma'īn
ForwhomtheordainedplaceissurelyHell
لَهَا سَبْعَةُ اَبْوَابٍۗ لِكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُوْمٌ
lahā sab'atu abwāb, likulli bābim min-hum juz`um maqsụm
Whichhasseveralgatesandeachgateismarkedforeverysectionofthem."
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۗ
innal-muttaqīna fī jannātiw wa 'uyụn
Verilythosewhokeepawayfromevilandfollowthestraightpathshallbeinthemidstofgardensandspringsofwater.
اُدْخُلُوْهَا بِسَلٰمٍ اٰمِنِيْنَ
udkhulụhā bisalāmin āminīn
"Enterinpeaceandtranquility"(theywillbetold).
وَنَزَعْنَا مَا فِيْ صُدُوْرِهِمْ مِّنْ غِلٍّ اِخْوَانًا عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ
wa naza'nā mā fī ṣudụrihim min gillin ikhwānan 'alā sururim mutaqābilīn
Weshallcastoutanygrudgetheymayhaveintheirhearts.(There)theywillsitoncouchesfacetofacelikebrotherstogether.
لَا يَمَسُّهُمْ فِيْهَا نَصَبٌ وَّمَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِيْنَ
lā yamassuhum fīhā naṣabuw wa mā hum min-hā bimukhrajīn
Nowearinesswillcomeuponthemnorwilltheybesentawayfromthere.
۞ نَبِّئْ عِبَادِيْٓ اَنِّيْٓ اَنَا الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُۙ
nabbi` 'ibādī annī anal-gafụrur-raḥīm
AnnouncetoMycreaturesthatIamindeedforgivingandkind
وَاَنَّ عَذَابِيْ هُوَ الْعَذَابُ الْاَلِيْمُ
wa anna 'ażābī huwal-'ażābul-alīm
ButMypunishmentissurelyapainfulone.
وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ اِبْرٰهِيْمَۘ
wa nabbi`hum 'an ḍaifi ibrāhīm
InformthemaboutthematterofAbraham´sguests.
اِذْ دَخَلُوْا عَلَيْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًاۗ قَالَ اِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُوْنَ
iż dakhalụ 'alaihi fa qālụ salāmā, qāla innā mingkum wajilụn
Whentheycametohimandsaid:"Peace"heanswered:"Trulyweareafraidofyou."
قَالُوْا لَا تَوْجَلْ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ
qālụ lā taujal innā nubasysyiruka bigulāmin 'alīm
"Havenofear"theysaid."Webringyounewsofasonfullofwisdom."
قَالَ اَبَشَّرْتُمُوْنِيْ عَلٰٓى اَنْ مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُوْنَ
qāla a basysyartumụnī 'alā am massaniyal-kibaru fa bima tubasysyirụn
"Youbringmethegoodnewsnow"hesaid"whenoldagehascomeuponme.Whatgoodnewsareyougivingmethen?"
قَالُوْا بَشَّرْنٰكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْقٰنِطِيْنَ
qālụ basysyarnāka bil-ḥaqqi fa lā takum minal-qāniṭīn
"Wehavegivenyouthehappytidingsofatruth"theyreplied."Sodonotbeoneofthosewhodespair."
قَالَ وَمَنْ يَّقْنَطُ مِنْ رَّحْمَةِ رَبِّهٖٓ اِلَّا الضَّاۤلُّوْنَ
qāla wa may yaqnaṭu mir raḥmati rabbihī illaḍ-ḍāllụn
"WhowoulddespairofthemercyofhisLord"heanswered"butthosewhogoastray."
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ
qāla fa mā khaṭbukum ayyuhal-mursalụn
Andaskedthem:"WhatmatterOangelsbringsyouhere?"
قَالُوْٓا اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ
qālū innā ursilnā ilā qaumim mujrimīn
"Wehavebeensent"theysaid"to(punish)asinfulpeople
اِلَّآ اٰلَ لُوْطٍۗ اِنَّا لَمُنَجُّوْهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ
illā āla lụṭ, innā lamunajjụhum ajma'īn
"ExceptthefamilyofLotwhomweshallsave
اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنَآ اِنَّهَا لَمِنَ الْغٰبِرِيْنَ
illamra`atahụ qaddarnā innahā laminal-gābirīn
"Otherthanhiswifewhoitisdecreedwillremainwiththosewhowillstaybehind."
فَلَمَّا جَاۤءَ اٰلَ لُوْطِ ِۨالْمُرْسَلُوْنَۙ
fa lammā jā`a āla lụṭinil-mursalụn
WhenthemessengerscametothefamilyofLot
قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ
qāla innakum qaumum mungkarụn
Hesaid:"YouarepeopleIdonotknow."
قَالُوْا بَلْ جِئْنٰكَ بِمَا كَانُوْا فِيْهِ يَمْتَرُوْنَ
qālụ bal ji`nāka bimā kānụ fīhi yamtarụn
"Wehavecometoyouwithnews"theysaid"ofwhatyourpeopledoubt;
وَاَتَيْنٰكَ بِالْحَقِّ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ
wa ataināka bil-ḥaqqi wa innā laṣādiqụn
"Yetwebringtoyouthetruthandwearetruthful.
فَاَسْرِ بِاَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ الَّيْلِ وَاتَّبِعْ اَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ اَحَدٌ وَّامْضُوْا حَيْثُ تُؤْمَرُوْنَ
fa asri bi`ahlika biqiṭ'im minal-laili wattabi' adbārahum wa lā yaltafit mingkum aḥaduw wamḍụ ḥaiṡu tu`marụn
"Soleavewithyourfamilylateinthenightyourselfremainingintherearandletnoneturnbacktolookandgowhereyouwillbecommanded."
وَقَضَيْنَآ اِلَيْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰٓؤُلَاۤءِ مَقْطُوْعٌ مُّصْبِحِيْنَ
wa qaḍainā ilaihi żālikal-amra anna dābira hā`ulā`i maqṭụ'um muṣbiḥīn
Weissuedthiscommandtohimfortheyweregoingtobedestroyedinthemorning.
وَجَاۤءَ اَهْلُ الْمَدِيْنَةِ يَسْتَبْشِرُوْنَ
wa jā`a ahlul-madīnati yastabsyirụn
Thencamethepeopleofthecityexultingatthenews.
قَالَ اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ ضَيْفِيْ فَلَا تَفْضَحُوْنِۙ
qāla inna hā`ulā`i ḍaifī fa lā tafḍaḥụn
SaidLot:"Thesearemyguests;donotputmetoshame
وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَلَا تُخْزُوْنِ
wattaqullāha wa lā tukhzụn
"Anddonotdisgraceme.HavesomefearofGod."
قَالُوْٓا اَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ
qālū a wa lam nan-haka 'anil-'ālamīn
"Didwenotrestrainyou"theysaid"from(entertaining)creaturesfromtheoutsideworld?"
قَالَ هٰٓؤُلَاۤءِ بَنٰتِيْٓ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِيْنَۗ
qāla hā`ulā`i banātī ing kuntum fā'ilīn
"Herearemydaughters"saidLot"ifyouaresoactive."
لَعَمْرُكَ اِنَّهُمْ لَفِيْ سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُوْنَ
la'amruka innahum lafī sakratihim ya'mahụn
Verilybyyourlifetheywereutterlyconfusedintheir(lustful)drunkenness.
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِيْنَۙ
fa akhażat-humuṣ-ṣaiḥatu musyriqīn
Sotheywereseizedbythemightyblastatbreakofday;
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍ
fa ja'alnā 'āliyahā sāfilahā wa amṭarnā 'alaihim ḥijāratam min sijjīl
AndWeturnedthecityupsidedownandrainedonthemstonesofhardenedlava.
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِيْنَۙ
inna fī żālika la`āyātil lil-mutawassimīn
Hereinarereallysignsforthosewhodiscern.
وَاِنَّهَا لَبِسَبِيْلٍ مُّقِيْمٍ
wa innahā labisabīlim muqīm
This(city)liesonaroadthatstillsurvives.
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَۗ
inna fī żālika la`āyatal lil-mu`minīn
Indeedthereisaportentinthisforthosewhobelieve.
وَاِنْ كَانَ اَصْحٰبُ الْاَيْكَةِ لَظٰلِمِيْنَۙ
wa ing kāna aṣ-ḥābul-aikati laẓālimīn
ThedwellersoftheWood(nearMidian)werealsowicked.
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْۘ وَاِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُّبِيْنٍۗ
fantaqamnā min-hum, wa innahumā labi`imāmim mubīn
SoWepunishedthemtoo.Theyarebothsituatedbythehighwayclearlyvisible.
وَلَقَدْ كَذَّبَ اَصْحٰبُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِيْنَۙ
wa laqad każżaba aṣ-ḥābul-ḥijril-mursalīn
ThepeopleofAl-HijrdeniedOurapostles;
وَاٰتَيْنٰهُمْ اٰيٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَۙ
wa ātaināhum āyātinā fa kānụ 'an-hā mu'riḍīn
AndthoughWehadgiventhemOursignstheyturnedawayfromthem.
وَكَانُوْا يَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا اٰمِنِيْنَ
wa kānụ yan-ḥitụna minal-jibāli buyụtan āminīn
Theyusedtohewdwellingsinthemountainstoliveinsecurity.
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِيْنَۙ
fa akhażat-humuṣ-ṣaiḥatu muṣbiḥīn
Buttheywereseizedbythemightyblasttowardsthemorning;
فَمَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَۗ
fa mā agnā 'an-hum mā kānụ yaksibụn
Andallthattheyhaddone(forsecurity)availedthemnothing.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّۗ وَاِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيْلَ
wa mā khalaqnas-samāwāti wal-arḍa wa mā bainahumā illā bil-ḥaqq, wa innas-sā'ata la`ātiyatun faṣfaḥiṣ-ṣaf-ḥal jamīl
Wehavenotcreatedbutwithreasontheheavensandtheearthandallthatlieswithinthem.TheHour(ofthegreatchange)iscertaintocome.Soturnaway(fromthem)withagrace.
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلّٰقُ الْعَلِيْمُ
inna rabbaka huwal-khallāqul-'alīm
SurelyyourLordistheCreatorandknows(everything).
وَلَقَدْ اٰتَيْنٰكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِيْ وَالْقُرْاٰنَ الْعَظِيْمَ
wa laqad ātaināka sab'am minal-maṡānī wal-qur`ānal-'aẓīm
Wehaveindeedgivenyouthesevenoft-repeated(examples)andthemajesticQur´an.
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِهٖٓ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِيْنَ
lā tamuddanna 'ainaika ilā mā matta'nā bihī azwājam min-hum wa lā taḥzan 'alaihim wakhfiḍ janāḥaka lil-mu`minīn
SocovetnotthingsWehavebestowedonaportionofthemtoenjoyanddonotgrieveforthemandprotectthosewhobelieve;
وَقُلْ اِنِّيْٓ اَنَا النَّذِيْرُ الْمُبِيْنُۚ
wa qul innī anan-nażīrul-mubīn
Andsay:"Iamadistinctwarner"
كَمَآ اَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِيْنَۙ
kamā anzalnā 'alal-muqtasimīn
Like(those)WehadsenttothoseschismaticswhoslanderedtheirBooks
الَّذِيْنَ جَعَلُوا الْقُرْاٰنَ عِضِيْنَ
allażīna ja'alul-qur`āna 'iḍīn
AndseveredtheirScriptureintofragments.
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ
fa wa rabbika lanas`alannahum ajma'īn
ByyourLordWeshallquestionthemoneandall
عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
'ammā kānụ ya'malụn
Abouttheirdeeds.
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ
faṣda' bimā tu`maru wa a'riḍ 'anil-musyrikīn
SodeclaretothemwhatWehaveenjoinedandturnawayfromidolaters.
اِنَّا كَفَيْنٰكَ الْمُسْتَهْزِءِيْنَۙ
innā kafainākal-mustahzi`īn
Wearesurelysufficienttodealwiththosewhoscoffatyou
الَّذِيْنَ يَجْعَلُوْنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ
allażīna yaj'alụna ma'allāhi ilāhan ākhar, fa saufa ya'lamụn
WhoplaceothergodsbesidesGod.Theywillcometoknowsoon.
وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّكَ يَضِيْقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُوْلُوْنَۙ
wa laqad na'lamu annaka yaḍīqu ṣadruka bimā yaqụlụn
Wearewellawarethatyouaredisheartenedbywhattheysay.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِّنَ السَّاجِدِيْنَۙ
fa sabbiḥ biḥamdi rabbika wa kum minas-sājidīn
ButyoushouldglorifyyourLordwithpraisesandbeamongthosewhobowinsubmission;
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتّٰى يَأْتِيَكَ الْيَقِيْنُ
wa'bud rabbaka ḥattā ya`tiyakal-yaqīn
AndgoonworshippingyourLordtillthecertainty(ofdeath)comesuponyou.
2. Bing Images
Share