الصّافات
345 ReviewShare
وَالصّٰۤفّٰتِ صَفًّاۙ
waṣ-ṣāffāti ṣaffā
ICALLTOwitnessthosewhostandarrayedinrows
فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًاۙ
faz-zājirāti zajrā
Andthosewhorestrainbyreprimanding
فَالتّٰلِيٰتِ ذِكْرًاۙ
fat-tāliyāti żikrā
AndthosewhorecitetheReminder
اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌۗ
inna ilāhakum lawāḥid
VerilyyourGodisOne
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِۗ
rabbus-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumā wa rabbul-masyāriq
TheLordoftheheavensandtheearthandallthatliesbetweenthemandtheLordoftheEasts.
اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِزِيْنَةِ ِۨالْكَوَاكِبِۙ
innā zayyannas-samā`ad-dun-yā bizīnatinil-kawākib
Hedeckedthenearestheavenswithornamentsofstars
وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ مَّارِدٍۚ
wa ḥifẓam ming kulli syaiṭānim mārid
Protectingthemagainsteverywaywarddevil
لَا يَسَّمَّعُوْنَ اِلَى الْمَلَاِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۖ
lā yassamma'ụna ilal-mala`il-a'lā wa yuqżafụna ming kulli jānib
Sothattheyarenotabletolistentotheangelsofhigher(echelons)andarepeltedfromallsides
دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ
duḥụraw wa lahum 'ażābuw wāṣib
Andkeptfaraway.Thereisperpetualpunishmentforthem
اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
illā man khaṭifal-khaṭfata fa atba'ahụ syihābun ṡāqib
Exceptthosewhoeavesdropandarepursuedbyashootingflame.
فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَا ۗاِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِيْنٍ لَّازِبٍ
fastaftihim a hum asyaddu khalqan am man khalaqnā, innā khalaqnāhum min ṭīnil lāzib
SoaskthemiftheyaremoredifficulttocreateortherestWehavecreated?Indeed(man)Wecreatedfromfermentedclay.
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُوْنَ ۖ
bal 'ajibta wa yaskharụn
Yetwhileyouarefilledwithwondertheyjustscoff;
وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا يَذْكُرُوْنَ ۖ
wa iżā żukkirụ lā yażkurụn
Andwhentheyarewarnedtheypaynoheed.
وَاِذَا رَاَوْا اٰيَةً يَّسْتَسْخِرُوْنَۖ
wa iżā ra`au āyatay yastaskhirụn
Whentheyseeasigntheylaughatit
وَقَالُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ ۚ
wa qālū in hāżā illā siḥrum mubīn
Andsay:"Thisisonlymagic.
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ
a iżā mitnā wa kunnā turābaw wa 'iẓāman a innā lamab'ụṡụn
Whenwearedeadandturnedtodustandboneshowcanweberaisedagain
اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَۗ
a wa ābā`unal-awwalụn
Andourfatherstoo?"
قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَۚ
qul na'am wa antum dākhirụn
Yousay:"Yes;andyouwillbelowlymade."
فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُوْنَ
fa innamā hiya zajratuw wāḥidatun fa iżā hum yanẓurụn
Therewillonlybeasinglejerkandtheywillgape
وَقَالُوْا يٰوَيْلَنَا هٰذَا يَوْمُ الدِّيْنِ
wa qālụ yā wailanā hāżā yaumud-dīn
Andsay:"Ahwoe!ThisistheDayofReckoning."
هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ
hāżā yaumul-faṣlillażī kuntum bihī tukażżibụn
"(Yes)thisistheDayofJudgementyouhadcalledalie."
اُحْشُرُوا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوْا يَعْبُدُوْنَ ۙ
uḥsyurullażīna ẓalamụ wa azwājahum wa mā kānụ ya'budụn
Gatherallthewickedtogetherandtheircomradesandthosetheyhadworshipped
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰى صِرَاطِ الْجَحِيْمِ
min dụnillāhi fahdụhum ilā ṣirāṭil-jaḥīm
OtherthanGod"(theangelswillbetold)"thenshowthemthewaytoHell
وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَ ۙ
waqifụhum innahum mas`ụlụn
Anddetainthemfortheywillbequestioned."
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ
mā lakum lā tanāṣarụn
"Whatisthematterwithyouthatyoudonothelpeachother?"
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ
bal humul-yauma mustaslimụn
Theywillsubmittoquestioningthen
وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ
wa aqbala ba'ḍuhum 'alā ba'ḍiy yatasā`alụn
Andsomeofthemwillconfronttheothers
قَالُوْٓا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُوْنَنَا عَنِ الْيَمِيْنِ
qālū innakum kuntum ta`tụnanā 'anil-yamīn
Saying:"Itwereyouwhoimposedyourselvesuponus."
قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَۚ
qālụ bal lam takụnụ mu`minīn
Theywillsay:"Noyouweretheoneswhowouldnotbelieve.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِيْنَ
wa mā kāna lanā 'alaikum min sulṭān, bal kuntum qauman ṭāgīn
Wehadnopoweroveryou.Infactyouwereapeoplerebellious.
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖاِنَّا لَذَاۤىِٕقُوْنَ
fa ḥaqqa 'alainā qaulu rabbinā innā lażā`iqụn
ThesentenceofourLordhascomeTRUEforus.Wehavecertainlytotaste(thepunishment)
فَاَغْوَيْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِيْنَ
fa agwainākum innā kunnā gāwīn
Forwehadledyouastray.Infactweourselveswereastray."
فَاِنَّهُمْ يَوْمَىِٕذٍ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ
fa innahum yauma`iżin fil-'ażābi musytarikụn
Sotheywillbecomepartnersinpunishment.
اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ
innā każālika naf'alu bil-mujrimīn
ThatishowWedealwithsinners.
اِنَّهُمْ كَانُوْٓا اِذَا قِيْلَ لَهُمْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ يَسْتَكْبِرُوْنَ ۙ
innahum kānū iżā qīla lahum lā ilāha illallāhu yastakbirụn
Theywerethosewhowhenitwassaidtothem"ThereisnogodbutGod"behavedwithinsolence
وَيَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْٓا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍ ۗ
wa yaqụlụna a innā latārikū ālihatinā lisyā'irim majnụn
Andsaid:"Shouldweabandonourgodsforthesakeofaninsanepoet?"
بَلْ جَاۤءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِيْنَ
bal jā`a bil-ḥaqqi wa ṣaddaqal-mursalīn
Notintheleast.Hehasbroughtthetruthandconfirmedtheothermessengers.
اِنَّكُمْ لَذَاۤىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِيْمِ ۚ
innakum lażā`iqul-'ażābil-alīm
Youwillindeedtasteapainfulpunishment
وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ
wa mā tujzauna illā mā kuntum ta'malụn
Andberewardedbutonlyforwhatyouhaddone
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ
illā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn
ExceptthechosencreaturesofGod
اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ
ulā`ika lahum rizqum ma'lụm
Whoseprovisionispredetermined--
فَوَاكِهُ ۚوَهُمْ مُّكْرَمُوْنَۙ
fawākih, wa hum mukramụn
Fruitsofeverykindandtheywillbehonoured
فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِۙ
fī jannātin na'īm
Ingardensofdelight
عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ
'alā sururim mutaqābilīn
(Sitting)oncouchesfacetoface
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۢ ۙ
yuṭāfu 'alaihim bika`sim mim ma'īn
Withcupsfromaflowingstreambeingpassedaround
بَيْضَاۤءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِيْنَۚ
baiḍā`a lażżatil lisy-syāribīn
Cleardelicioustodrink
لَا فِيْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُوْنَ
lā fīhā gauluw wa lā hum 'an-hā yunzafụn
Neitherdullingthesensesnorintoxicating
وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِيْنٌ ۙ
wa 'indahum qāṣirātuṭ-ṭarfi 'īn
Andwiththemmaidensofmodestlookandlargelustrouseyes
كَاَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُوْنٌ
ka`annahunna baiḍum maknụn
Likeshelteredeggsinanest.
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ
fa aqbala ba'ḍuhum 'alā ba'ḍiy yatasā`alụn
Thenoneturnedtotheotherinanenquiry.
قَالَ قَاۤىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّيْ كَانَ لِيْ قَرِيْنٌۙ
qāla qā`ilum min-hum innī kāna lī qarīn
Saidoneofthespeakers:"Ihadafriend
يَّقُوْلُ اَىِٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِيْنَ
yaqụlu a innaka laminal-muṣaddiqīn
Whousedtosay:´Areyouoneofthosewhocantestifytothetruth?
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِيْنُوْنَ
a iżā mitnā wa kunnā turābaw wa 'iẓāman a innā lamadīnụn
(Doyouthink)wewouldbepaidbackourduewhenwearedeadandreducedtodustandbones?´
قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ
qāla hal antum muṭṭali'ụn
Hesaid:´Willyoulookdown?´
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِيْ سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِ
faṭṭala'a fa ra`āhu fī sawā`il-jaḥīm
Helookeddownandsaw(hisfriend)inthemidstofHell.
قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِيْنِ ۙ
qāla tallāhi ing kitta laturdīn
´ByGod´hesaid´youhadalmostruinedme.
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِيْنَ
walau lā ni'matu rabbī lakuntu minal-muḥḍarīn
HaditnotbeenforthegraceofmyLordItoowouldhavebeenthere(information_schema Hell).
اَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِيْنَۙ
a fa mā naḥnu bimayyitīn
(Anotherwillsay:)"IsitTRUEwearenotgoingtodie
اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ
illā mautatanal-ụlā wa mā naḥnu bimu'ażżabīn
Otherthanourfirstdeathandweshallnotbepunished?
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ
inna hāżā lahuwal-fauzul-'aẓīm
Thiswillindeedbegreathappiness.
لِمِثْلِ هٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ
limiṡli hāżā falya'malil-'āmilụn
Forthisthetoilersshouldstrive."
اَذٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ
a żālika khairun nuzulan am syajaratuz-zaqqụm
IsthisbetterorthetreeofZaqqum
اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِيْنَ
innā ja'alnāhā fitnatal liẓ-ẓālimīn
WhichWehavereservedaspunishmentforevil-doers?
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِيْٓ اَصْلِ الْجَحِيْمِۙ
innahā syajaratun takhruju fī aṣlil-jaḥīm
ItisatreethatgrowsatthebottomofHell.
طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّيٰطِيْنِ
ṭal'uhā ka`annahụ ru`ụsusy-syayāṭīn
Itsspathesarelikethepricklypear.
فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۗ
fa innahum la`ākilụna min-hā famāli`ụna min-hal buṭụn
Theywilleatandfilltheirbellieswithit
ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيْمٍۚ
ṡumma inna lahum 'alaihā lasyaubam min ḥamīm
Washingitdownwithboilingwater.
ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاِلَى الْجَحِيْمِ
ṡumma inna marji'ahum la`ilal-jaḥīm
ThentoHelltheywillsurelybereturned.
اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَاۤءَهُمْ ضَاۤلِّيْنَۙ
innahum alfau ābā`ahum ḍāllīn
Theyhadfoundtheirfathersastray
فَهُمْ عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ يُهْرَعُوْنَ
fa hum 'alā āṡārihim yuhra'ụn
Yettheyhastentofollowintheirfootsteps.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِيْنَۙ
wa laqad ḍalla qablahum akṡarul-awwalīn
Sohadmanyanearlierpeoplegoneastray
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِيْهِمْ مُّنْذِرِيْنَ
wa laqad arsalnā fīhim munżirīn
AndWehadsentadmonisherstothem.
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِيْنَۙ
fanẓur kaifa kāna 'āqibatul-munżarīn
Lookthenhowwastheendofthosewhohadbeenwarned
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ
illā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn
OtherthanthechosencreaturesofGod.
وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيْبُوْنَۖ
wa laqad nādānā nụḥun fa lani'mal-mujībụn
NoahhadverilycalledtoUs.AndhowgraciouswasHewhoanswered(him).
وَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۖ
wa najjaināhu wa ahlahụ minal-karbil-'aẓīm
Wesavedhimandhisfamilyfromthegreataffliction
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِيْنَ
wa ja'alnā żurriyyatahụ humul-bāqīn
Andmadehisprogenysurvive
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ
wa taraknā 'alaihi fil-ākhirīn
Andleft(hisname)forposterity.
سَلٰمٌ عَلٰى نُوْحٍ فِى الْعٰلَمِيْنَ
salāmun 'alā nụḥin fil-'ālamīn
PeaceonNoahamongallmen.
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
innā każālika najzil-muḥsinīn
ThatishowWerewardthosewhodogood.
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ
innahụ min 'ibādinal-mu`minīn
SurelyhewasamongOurfaithfulcreatures.
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَ
ṡumma agraqnal-ākharīn
AfterwardsWedrownedtheothers.
وَاِنَّ مِنْ شِيْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِيْمَ ۘ
wa inna min syī'atihī la`ibrāhīm
AndAbrahamindeedwasofhisinducement
اِذْ جَاۤءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍۙ
iż jā`a rabbahụ biqalbin salīm
WhenhecametohisLordwithaheartcompliant
اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَ ۚ
iż qāla li`abīhi wa qaumihī māżā ta'budụn
Whenhesaidtohisfatherandhispeople:"Whatisthisyouworship?
اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِيْدُوْنَۗ
a ifkan āliḥatan dụnallāhi turīdụn
WhydoyousolicitFALSEgodsinsteadofGod?
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ
fa mā ẓannukum birabbil-'ālamīn
WhatdoyouimaginetheLordoftheworldstobe?"
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى النُّجُوْمِۙ
fa naẓara naẓratan fin-nujụm
Thenhelookedupatthestars(theyworshipped)
فَقَالَ اِنِّيْ سَقِيْمٌ
fa qāla innī saqīm
Andsaid:"Iamsick(ofwhatyouworship)!"
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِيْنَ
fa tawallau 'an-hu mudbirīn
Buttheyturnedtheirbacksonhimandwentaway.
فَرَاغَ اِلٰٓى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَۚ
fa rāga ilā ālihatihim fa qāla alā ta`kulụn
Thenheturnedtowardstheirgodsandsaid:"Whydoyounoteat(oftheseofferings)?
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ
mā lakum lā tanṭiqụn
Whatiswrongwithyouthatyoudonotspeak?"
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا ۢبِالْيَمِيْنِ
fa rāga 'alaihim ḍarbam bil-yamīn
Thenhestartedstrikingthemdownwithhisrighthand.
فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ
fa aqbalū ilaihi yaziffụn
Sothepeopledescendeduponhim.
قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ
qāla a ta'budụna mā tan-ḥitụn
"Whydoyouworshiptheseyoucarveyourselves"heasked
وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُوْنَ
wallāhu khalaqakum wa mā ta'malụn
"WhenGodhascreatedyouandwhatyoumake?"
قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْيَانًا فَاَلْقُوْهُ فِى الْجَحِيْمِ
qālubnụ lahụ bun-yānan fa alqụhu fil-jaḥīm
"Buildapyreforhimandthrowhimintotheragingfire."
فَاَرَادُوْا بِهٖ كَيْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِيْنَ
fa arādụ bihī kaidan fa ja'alnāhumul-asfalīn
SotheycontrivedaplotagainsthimbutWemadethemabject.
وَقَالَ اِنِّيْ ذَاهِبٌ اِلٰى رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ
wa qāla innī żāhibun ilā rabbī sayahdīn
Andhesaid:"IamgoingawaytomyLordwhowillshowmetheway.
رَبِّ هَبْ لِيْ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ
rabbi hab lī minaṣ-ṣāliḥīn
(Andheprayed:)"OLordgrantmearighteousson."
فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِيْمٍ
fa basysyarnāhu bigulāmin ḥalīm
SoWegavehimthegoodnewsofaclementson.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يٰبُنَيَّ اِنِّيْٓ اَرٰى فِى الْمَنَامِ اَنِّيْٓ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰىۗ قَالَ يٰٓاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُۖ سَتَجِدُنِيْٓ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِيْنَ
fa lammā balaga ma'ahus-sa'ya qāla yā bunayya innī arā fil-manāmi annī ażbaḥuka fanẓur māżā tarā, qāla yā abatif'al mā tu`maru satajidunī in syā`allāhu minaṣ-ṣābirīn
Whenhewasoldenoughtogoaboutwithhimhesaid:"OmysonIdreamtthatIwassacrificingyou.Considerwhatyouthink?"Hereplied:"Fatherdoasyouarecommanded.IfGodpleasesyouwillfindmefirm."
فَلَمَّآ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِيْنِۚ
fa lammā aslamā wa tallahụ lil-jabīn
WhentheysubmittedtothewillofGodand(Abraham)laid(hisson)downprostrateonhistemple
وَنَادَيْنٰهُ اَنْ يّٰٓاِبْرٰهِيْمُ ۙ
wa nādaināhu ay yā ibrāhīm
Wecalledout:"OAbraham
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚاِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
qad ṣaddaqtar-ru`yā, innā każālika najzil-muḥsinīn
Youhavefulfilledyourdream."ThusdoWerewardthegood.
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰۤؤُا الْمُبِيْنُ
inna hāżā lahuwal-balā`ul mubīn
Thatwasindeedatryingtest.
وَفَدَيْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيْمٍ
wa fadaināhu biżib-ḥin 'aẓīm
SoWeransomedhimforagreatsacrifice
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ
wa taraknā 'alaihi fil-ākhirīn
Andleft(hishallowedmemory)forposterity.
سَلٰمٌ عَلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ
salāmun 'alā ibrāhīm
PeacebeonAbraham.
كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
każālika najzil-muḥsinīn
ThatishowWerewardthosewhodogood.
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ
innahụ min 'ibādinal-mu`minīn
HeistrulyamongOurfaithfulcreatures.
وَبَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ
wa basysyarnāhu bi`is-ḥāqa nabiyyam minaṣ-ṣāliḥīn
SoWegavehimthegoodnewsofIsaacapostlewhoisamongtherighteous.
وَبٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلٰٓى اِسْحٰقَۗ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِيْنٌ
wa bāraknā 'alaihi wa 'alā is-ḥāq, wa min żurriyyatihimā muḥsinuw wa ẓālimul linafsihī mubīn
AndWeblessedhimandIsaac.Amongtheirdescendantsaresomewhodogoodbutsomewhowrongthemselves.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰى مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ ۚ
wa laqad manannā 'alā mụsā wa hārụn
WewereindeedgracioustoMosesandAaron
وَنَجَّيْنٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۚ
wa najjaināhumā wa qaumahumā minal-karbil-'aẓīm
Andsavedthemandtheirpeoplefromgreatdistress
وَنَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِيْنَۚ
wa naṣarnāhum fa kānụ humul-gālibīn
Andhelpedthemsotheywerevictorious.
وَاٰتَيْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِيْنَ ۚ
wa ātaināhumal-kitābal-mustabīn
WegavethemtheexplicitBook
وَهَدَيْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَۚ
wa hadaināhumaṣ-ṣirāṭal-mustaqīm
Andshowedthemthestraightpath
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ
wa taraknā 'alaihimā fil-ākhirīn
Andleft(theirremembrance)forposterity.
سَلٰمٌ عَلٰى مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ
salāmun 'alā mụsā wa hārụn
PeacebeonMosesandAaron.
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
innā każālika najzil-muḥsinīn
ThatishowWerewardthosewhodogood.
اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ
innahumā min 'ibādinal-mu`minīn
TheyareamongOurfaithfuldevotees.
وَاِنَّ اِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ
wa inna ilyāsa laminal-mursalīn
VerilyEliasisoneoftheapostles.
اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَلَا تَتَّقُوْنَ
iż qāla liqaumihī alā tattaqụn
Whenhesaidtohispeople:"WillyounotbemindfulofGod?
اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِيْنَۙ
a tad'ụna ba'law wa tażarụna aḥsanal-khāliqīn
WouldyoucallonBaalandleavethebestofcreators
اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ
allāha rabbakum wa rabba ābā`ikumul-awwalīn
GodyourLordandtheLordofyourfathers?"
فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ
fa każżabụhu fa innahum lamuḥḍarụn
Theydeniedhimandwillsurelybebroughttopunishment
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ
illā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn
ExceptthechosencreaturesofGod.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ
wa taraknā 'alaihi fil-ākhirīn
AndWelefthis(memory)forposterity.
سَلٰمٌ عَلٰٓى اِلْ يَاسِيْنَ
salāmun 'alā ilyāsīn
PeacebeonElias.
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
innā każālika najzil-muḥsinīn
ThatishowWerewardthosewhodogood.
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ
innahụ min 'ibādinal-mu`minīn
HeistrulyamongOurfaithfuldevotees.
وَاِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ
wa inna lụṭal laminal-mursalīn
VerilyLotwasoneoftheapostles
اِذْ نَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْۙنَ
iż najjaināhu wa ahlahū ajma'īn
WhereforeWesavedhimandhisentirefamily
اِلَّا عَجُوْزًا فِى الْغٰبِرِيْنَ
illā 'ajụzan fil-gābirīn
Exceptanoldwomanwhowasoneofthosewhostayedbehind.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَ
ṡumma dammarnal-ākharīn
ThenWedestroyedtheothers.
وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِيْنَۙ
wa innakum latamurrụna 'alaihim muṣbiḥīn
Youpassby(theirhabitations)inthemorning
وَبِالَّيْلِۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
wa bil-laīl, a fa lā ta'qilụn
Oratnight.Thenhowisityoudonotunderstand?
وَاِنَّ يُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ
wa inna yụnusa laminal-mursalīn
VerilyJonahisoneoftheapostles.
اِذْ اَبَقَ اِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ
iż abaqa ilal-fulkil-masy-ḥụn
Whenhefledontheladenship
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِيْنَۚ
fa sāhama fa kāna minal-mud-ḥaḍīn
Andlotswerecast(whenastormovertookthem)hewasrejected(andthrownoverboard).
فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَهُوَ مُلِيْمٌ
faltaqamahul-ḥụtu wa huwa mulīm
Thenhewasswallowedbyalargefishashewasworthyofblame.
فَلَوْلَآ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِيْنَ ۙ
falau lā annahụ kāna minal-musabbiḥīn
Hadhenotbeenoneofthosewhostruggledhard
لَلَبِثَ فِيْ بَطْنِهٖٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَۚ
lalabiṡa fī baṭnihī ilā yaumi yub'aṡụn
Hewouldhavestayedinitsbellytillthedaythedeadareraised.
فَنَبَذْنٰهُ بِالْعَرَاۤءِ وَهُوَ سَقِيْمٌ ۚ
fa nabażnāhu bil-'arā`i wa huwa saqīm
SoWecasthimsickonabarrenshore
وَاَنْۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّنْ يَّقْطِيْنٍۚ
wa ambatnā 'alaihi syajaratam miy yaqṭīn
AndWemadeagourdtreegrowoverhim.
وَاَرْسَلْنٰهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ يَزِيْدُوْنَۚ
wa arsalnāhu ilā mi`ati alfin au yazīdụn
Wesenthimtoahundredthousandmenormore
فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰى حِيْنٍ
fa āmanụ fa matta'nāhum ilā ḥīn
Andtheycametobelieve;source Weallowedthemtoenjoythegoodthingsoflifeforanage.
فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُوْنَۚ
fastaftihim a lirabbikal-banātu wa lahumul-banụn
NowaskthemiftheirLordhasdaughtersandtheysons?
اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شَاهِدُوْنَ
am khalaqnal-malā`ikata ināṡaw wa hum syāhidụn
OrdidWemaketheangelsfemalesandtheywitnessedit?
اَلَآ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَيَقُوْلُوْنَۙ
alā innahum min ifkihim layaqụlụn
Isitnotalieinventedbythemwhentheysay:
وَلَدَ اللّٰهُ ۙوَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَۙ
waladallāhu wa innahum lakāżibụn
"Godhasbegotten(children)?"Theyareliarsindeed!
اَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِيْنَۗ
aṣṭafal-banāti 'alal-banīn
DoesHeprefersonstodaughters?
مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ
mā lakum, kaifa taḥkumụn
Whatailsyouthatyoujudgeinsuchawise?
اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَۚ
a fa lā tażakkarụn
Whydoyounotreflect?
اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِيْنٌۙ
am lakum sulṭānum mubīn
Orhaveyoureceivedsomeclearauthority?
فَأْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ
fa`tụ bikitābikum ing kuntum ṣādiqīn
Thenbringyourscriptureifwhatyousayistrue.
وَجَعَلُوْا بَيْنَهٗ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۗوَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ
wa ja'alụ bainahụ wa bainal-jinnati nasabā, wa laqad 'alimatil-jinnatu innahum lamuḥḍarụn
TheylinkHimwithjinnsbylineageyetthejinnsknowtheywillbebroughtbeforeHim.
سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُوْنَۙ
sub-ḥanallāhi 'ammā yaṣifụn
GodistoogloriousforwhattheyascribetoHim
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ
illā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn
ExceptHischosencreatureswhodonot.
فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ
fa innakum wa mā ta'budụn
Soneitheryounorthoseyouworship
مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِيْنَۙ
mā antum 'alaihi bifātinīn
CanmisleadanyoneawayfromHim
اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ
illā man huwa ṣālil-jaḥīm
Exceptonewhois(destined)toburninHell.
وَمَا مِنَّآ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ
wa mā minnā illā lahụ maqāmum ma'lụm
"Thereisnotoneofuswhodoesnothavehisappointedplace"(declaretheangels.)
وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ
wa innā lanaḥnuṣ-ṣāffụn
"Andwearetrulythosewhostandinrows
وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ
wa innā lanaḥnul-musabbiḥụn
AndwearethosewhosinghallelujastoHim."
وَاِنْ كَانُوْا لَيَقُوْلُوْنَۙ
wa ing kānụ layaqụlụn
Theyusedtosay:
لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ
lau anna 'indanā żikram minal-awwalīn
Ifwehadtheaccountofearlierpeoplewithus
لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ
lakunnā 'ibādallāhil-mukhlaṣīn
WewouldhavebeenthechosencreaturesofGod."
فَكَفَرُوْا بِهٖۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ
fa kafarụ bih, fa saufa ya'lamụn
Yetnow(thatithascome)theyrefusetobelieveinit;buttheywillcometoknowsoon.
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِيْنَ ۖ
wa laqad sabaqat kalimatunā li'ibādinal-mursalīn
OurwordhadalreadybeengivenbeforetoOurvotariestheapostles--
اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَۖ
innahum lahumul-manṣụrụn
Thattheywouldbehelped
وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ
wa inna jundanā lahumul-gālibụn
AndthatcertainlyOurarmieswillbevictorious.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ
fa tawalla 'an-hum ḥattā ḥīn
Soyouignorethemforatime
وَّاَبْصِرْهُمْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ
wa abṣir-hum, fa saufa yubṣirụn
Andwait;theywillcometoknowsoon.
اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ
a fa bi'ażābinā yasta'jilụn
DotheywanttohastenOurpunishment?
فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاۤءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِيْنَ
fa iżā nazala bisāḥatihim fa sā`a ṣabāḥul-munżarīn
Whenitcomesdownontheirplainsitwillbeanevildawnforthosewhohadbeenwarned.
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ
wa tawalla 'an-hum ḥattā ḥīn
Soturnawayfromthemforatime
وَّاَبْصِرْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ
wa abṣir, fa saufa yubṣirụn
Andwatch;theywillcometoknowsoon.
سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَۚ
sub-ḥāna rabbika rabbil-'izzati 'ammā yaṣifụn
ToogloriousisyourLordtheLordofpowerforwhattheyascribetoHim.
وَسَلٰمٌ عَلَى الْمُرْسَلِيْنَۚ
wa salāmun 'alal-mursalīn
Sopeacebeonthemessengers
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ
wal-ḥamdu lillāhi rabbil-'ālamīn
AndallpraisetoGodtheLordofalltheworlds.
2. Bing Images
Share